పలుగాకులకు తల్లి పార్లపల్లి
palugakulaku talli parlapalli
Parlapalli is the mother of all scoundrels.
This proverb is used to describe a place or a group that is a breeding ground for mischief-makers or wicked people. 'Palugakulu' refers to vile or wicked individuals, and the saying implies that a specific location (historically Parlapalli) is the source or the ultimate hub for such characters.
Related Phrases
పలుగాకులకు మేలులేదు, పంజగొడ్డుకు పాలులేవు
palugakulaku meluledu, panjagodduku palulevu
There is no goodness for wicked people, and no milk from a barren cow.
This proverb suggests that just as one cannot expect milk from a barren cow, one should not expect good deeds or virtuous behavior from wicked or mean-minded people. It is used to describe how certain people's inherent nature prevents them from being helpful or kind.
నిష్ట నీళ్లపాలు, మంత్రం మాలపాలు
nishta nillapalu, mantram malapalu
Devotion gone into the water, and the mantra gone to the outcasts.
This proverb is used to describe a situation where all the hard work, meticulous effort, or ritualistic care put into a task goes completely to waste or is rendered useless due to a small mistake or an unfortunate turn of events. It implies that the sanctity or value of an endeavor has been lost.
మాటలు మా తల్లి మాటలు, పెట్టు మా మారు తల్లి పెట్టు
matalu ma talli matalu, pettu ma maru talli pettu
She talks like a mother, but she feeds me like a step mother.
This expression describes a person who speaks very kindly and affectionately but fails to provide any actual help or substance. It is used to point out the hypocrisy of someone whose actions do not match their sweet words, particularly in contexts of hospitality or generosity.
Said of a step mother.
లోకులు పలుగాకులు
lokulu palugakulu
People are like many crows
This proverb is used to convey that people in society have diverse opinions and often engage in gossip or criticism, much like the incessant cawing of crows. It suggests that one should not take public criticism too seriously because it is the nature of the world to talk.
మెతుకులు చల్లితే కాకులకు కొదువా?
metukulu challite kakulaku koduva?
If you scatter cooked rice grains, will there be a shortage of crows?
This proverb is used to describe a situation where people flock to someone who has wealth, power, or resources. Just as crows gather wherever food is scattered, opportunistic people will always surround someone who is willing to spend money or offer favors. It implies that followers or sycophants are easy to find as long as there is a personal benefit involved.
ఊరుంటే మాలపల్లి ఉండదా?
urunte malapalli undada?
If there is a village, won't there be a labor colony?
This proverb is used to express that wherever there is a society or a larger structure, there will naturally be a working class or diverse sections associated with it. In a broader context, it implies that certain consequences or accompanying elements are inevitable given a specific situation.
తల్లి ఛాయ పిల్లకు తప్పదు
talli chhaya pillaku tappadu
A mother's shadow/influence cannot be escaped by the child.
This proverb is the Telugu equivalent of 'Like mother, like daughter' or 'The apple doesn't fall far from the tree'. It implies that a child (specifically a daughter) will naturally inherit the traits, character, and habits of her mother.
తల్లి చేసినది తనయులకు.
talli chesinadi tanayulaku.
What a mother does, [ falls ] on her children.
This proverb implies that the actions, virtues, or sins of a mother directly influence the destiny and character of her children. It is often used to emphasize that a family's legacy or current situation is a result of the mother's past deeds or upbringing.
If she sin, her children are disgraced.
మెతుకులు చల్లితే కాకులకు తక్కువా?
metukulu challite kakulaku takkuva?
If you scatter grains [ of boiled rice ] will there be any lack of crows ?
This expression is used to signify that when there are resources, opportunities, or money available, there will never be a shortage of people (often sycophants or opportunists) flocking to take advantage of them. It suggests that followers or takers are easily attracted by incentives.
ఉల్లి పది తల్లుల పెట్టు
ulli padi tallula pettu
Garlick is as good as ten mothers.
This proverb emphasizes the immense medicinal and health benefits of onions. Just as a mother provides care and nourishment to her child, the onion is said to provide health protection equivalent to the care of ten mothers. It is used to highlight the importance of including onions in one's diet for overall well-being.