పందికొక్కును పాతరలో పెడితే ఊరుకుంటుందా?
pandikokkunu pataralo pedite urukuntunda?
If you put a bandicoot in a storage pit, will it stay quiet?
This proverb is used to describe people whose inherent nature or bad habits cannot be changed even in favorable or restricted conditions. Just as a bandicoot will naturally dig through and destroy a grain storage pit (pathara) despite being surrounded by food, a person with a crooked nature will continue to do mischief or cause trouble regardless of where they are placed.
Related Phrases
చూడను చుంచెలుక, గోడలు త్రవ్వను పందికొక్కు
chudanu chuncheluka, godalu travvanu pandikokku
To look at, a tiny mouse; to dig through walls, a bandicoot.
This expression is used to describe someone who looks small, innocent, or harmless in appearance but possesses a surprising capacity for destruction or performs heavy, unexpected tasks. It is similar to the English proverb 'Don't judge a book by its cover,' but specifically focuses on hidden strength or deceptive capability.
పందికొక్కు మీద బండికల్లు
pandikokku mida bandikallu
A cartwheel on a bandicoot
This expression is used to describe a situation where a punishment, burden, or consequence is excessively heavy or disproportionate to the size or capacity of the subject. It signifies overkill or an overwhelming force applied to a relatively small target.
వడ్ల గాదెలో పందికొక్కును పెట్టినట్టు
vadla gadelo pandikokkunu pettinattu
Like putting a bandicoot in a corn bin.
This expression is used to describe a situation where an untrustworthy or greedy person is placed in a position of authority over valuable resources. Just as a bandicoot would uncontrollably devour the grain it is supposed to be 'stored' with, a corrupt person will exploit the wealth or responsibility they are given for personal gain.
ఇంటిలో కొక్కును తెచ్చి పెట్టుకుంటే గోడలు తవ్వక మానుతుందా?
intilo kokkunu techchi pettukunte godalu tavvaka manutunda?
If you bring a bandicoot into the house and keep it, will it stop digging through the walls?
This proverb is used to explain that the inherent nature of a person cannot be changed, regardless of the environment you provide for them. It is specifically used when someone brings a person with bad intentions or habits into a safe space and expects them to behave well, only to be disappointed when they cause destruction.
చూడ చుంచెలుక, గోడలు తవ్వ పందికొక్కు
chuda chuncheluka, godalu tavva pandikokku
To look at, it is like a musk rat, but to dig into walls it is like a bandicoot. Insignificant in appearance, but having the power of doing much harm. Little enemies and little wounds are not to be despised. (German.)
This proverb is used to describe someone who appears small, innocent, or harmless but is actually capable of causing significant mischief or performing surprisingly large tasks. It is similar to the English expression 'looks can be deceiving' or 'small but mighty' (often in a negative context).
ఊరు పండితే ఊకైనా దొరుకుతుంది.
uru pandite ukaina dorukutundi.
If the village yields a harvest, at least the husk will be available.
This proverb emphasizes the interdependence of community members. It suggests that when the overall community or the people around us prosper, even the less fortunate or those at the bottom of the ladder will receive some benefit or basic sustenance. It is used to highlight that collective prosperity benefits everyone.
వడ్లగాదిలో పందికొక్కులెక్క.
vadlagadilo pandikokkulekka.
Like a bandicoot in a paddy granary.
This expression is used to describe someone who has found themselves in a situation of extreme abundance and is greedily exploiting it. Just as a bandicoot that enters a storage bin full of grain eats to its heart's content without any effort, it refers to a person enjoying wealth or resources that they didn't necessarily earn, often becoming lazy or over-indulgent.
గాదె కింద పందికొక్కులాగా
gade kinda pandikokkulaga
Like a bandicoot under a grain silo
This expression describes a person who lives in luxury or abundance without having to work for it. Just as a bandicoot lives under a grain store (gaade) and eats the fallen grain effortlessly, it refers to someone who secretly or comfortably exploits a resource for their own benefit.
తన దూడ పొదుగు కుమ్మి పాలుదాగితే ఊరుకుంటుందిగాని, పరాయి దూడ పాలు తాగితే ఊరుకుంటుందా?
tana duda podugu kummi paludagite urukuntundigani, parayi duda palu tagite urukuntunda?
A cow stays quiet if its own calf butts its udder to drink milk, but will it stay quiet if another calf tries to drink?
This proverb highlights the natural human tendency toward nepotism or favoritism. It means that people are willing to tolerate mistakes, burdens, or losses caused by their own children or relatives, but will not show the same patience or forgiveness toward strangers for the same actions.
కాల్చిన పందికొక్కులకు కొట్లాట పెట్టేవాడు.
kalchina pandikokkulaku kotlata pettevadu.
A person who makes roasted bandicoots fight.
This expression describes a mischief-maker or a master manipulator who creates conflicts between people even when there is no reason for it. Since 'roasted bandicoots' are dead and cannot move, the phrase hyper-bolically refers to someone who is so devious that they can stir up trouble or create a rift even among inanimate objects or people who have no intention of fighting.