పండ్లూడిన కుక్క పసరాన్ని కరువదా?

pandludina kukka pasaranni karuvada?

Translation

Will a dog with fallen teeth not bite the cattle?

Meaning

This proverb is used to describe a situation where even if someone has lost their primary power or strength, their basic nature or instincts do not change. Just because a dog is old and toothless, it doesn't mean it won't try to attack or snap at prey. It implies that one should still be cautious of a person's inherent character regardless of their current weakened state.

Related Phrases

While the dog that ate the food ran away, they tied up the dog that saw it happen.

This proverb is used to describe a situation where the actual culprit or wrongdoer escapes, and an innocent bystander or a witness is unfairly blamed or punished for the deed. It highlights a failure of justice or a mistake in identifying the true offender.

[ The monkey ] may either kill the louse, or bite off the ear.

This expression is used to describe an unpredictable person who oscillates between extremes—someone who can be insignificantly helpful or harmlessly quiet one moment, and then suddenly do something aggressive, harmful, or unexpected the next. It highlights a volatile or inconsistent personality.

All the teeth that a dog gets are crooked.

This proverb is used to describe a person who is inherently flawed or whose every action/word is troublesome. Just as one cannot expect a dog to have perfectly aligned human-like teeth, one shouldn't expect quality, honesty, or refinement from someone who lacks character or capability. It implies that everything stemming from a bad source will be bad.

Said of a man who spoils every thing he meddles with.

When the dog which had eaten [ the food ] ran off, he caught hold of another dog and broke its leg. Making the innocent suffer for the guilty.

This proverb describes a situation where the actual culprit escapes, and an innocent person who happens to be nearby is punished for the crime. It is used to highlight injustice or a lapse in judgement where the wrong person is held accountable for someone else's mistake.

Don't send even your enemy near a dog which has vomited, or a bitch which has pupped.

This proverb highlights situations of extreme irritability and danger. A dog that has vomited is often sick and unpredictable, while a dog with newborns is fiercely protective and aggressive. It teaches that one should not put anyone—even a foe—into a situation where certain harm or irrational fury is expected.

Like a dog lying on a grain storage bin (Dog in the manger)

This expression refers to someone who prevents others from using or enjoying something that they themselves have no use for or cannot consume. It is the Telugu equivalent of the English idiom 'Dog in the manger'.

Like a donkey trying to do a dog's job

This expression is used when someone tries to perform a task that is not within their expertise or role, often resulting in failure or chaos. It highlights the importance of sticking to one's own responsibilities and strengths.

Are the fruits a burden to the tree?

This expression is used to convey that parents never feel their children are a burden, no matter how many there are or how difficult the circumstances. Just as a tree naturally supports its own fruit, a family or an individual willingly bears their own responsibilities without complaint.

Even a herbivore will bite a dog that has lost its teeth.

This proverb describes how a person who has lost their power, influence, or strength will be intimidated or harassed even by those who are much weaker or whom they once dominated. It is used to highlight how circumstances can change one's status and invite disrespect from unlikely sources.

Look at the mat and then tie the animal.

This proverb advises individuals to live within their means and resources. Just as one should tie cattle only after ensuring there is enough fodder or a proper stable (bed), one should manage their expenses or commitments based on their actual capacity and financial situation.