పని పాతరబెట్టి, గంపజాతరకు పోయినట్లు

pani patarabetti, gampajataraku poyinatlu

Translation

Like burying the work and going to a basket fair

Meaning

This proverb is used to describe a person who neglects their important responsibilities or duties to pursue trivial or unimportant activities. It highlights a lack of priority where one 'buries' (ignores) their essential tasks to attend a festive event or distraction.

Related Phrases

When the household deity is starving to death, the field deity asked for a grand festival with baskets of offerings.

This proverb describes a situation where someone makes extravagant demands from a person who is already struggling with basic survival or poverty. It is used to highlight the absurdity of asking for luxuries or heavy contributions from those who cannot even afford their own basic necessities.

He went to the fair wearing humor and carrying cleverness in his hand.

This proverb is used to describe a person who lacks seriousness or maturity. It refers to someone who treats everything as a joke and relies solely on superficial wit or over-smartness rather than preparation or responsibility when approaching a significant task or event.

Like going to a village fair relying on a paramour

This expression is used to describe a situation where someone relies on an unreliable or untrustworthy person for support, only to be abandoned when they are needed most. It highlights the foolishness of trusting someone who has no real commitment to you, leading to inevitable disappointment and helplessness in a public or critical situation.

A festival celebrated for a corpse

This expression refers to a situation where a lot of effort, money, or energy is spent on something that is already useless or dead. It describes a futile act or an event where there is no appreciation or benefit, as the recipient is unable to enjoy or respond to the efforts made.

Flashy on the outside, hollow on the inside.

This proverb is used to describe something or someone that looks very attractive, expensive, or impressive outwardly, but is actually empty, poor quality, or lacks substance internally. It is often used to criticize pretentiousness or superficiality.

A thin crop fills the granaries

This is an agricultural proverb implying that crops planted with proper spacing (thinly) yield better results than those planted too densely. It is used to convey that quality and proper management are more important than sheer quantity or overcrowding for a successful outcome.

When the household deity was dying of hunger, the goddess of the field demanded a basket procession.

This proverb describes a situation where someone demands extravagant favors or celebrations when even the basic necessities are not being met. It is used to mock unrealistic or poorly timed demands made by people who are unaware of or indifferent to the dire financial or physical state of others.

After an abundant harvest, an earthen image of the goddess of the field is placed in a basket, and carried in procession, with musical instruments and much rejoicing. To be asked to give to others when badly off one's self.

Look at Uttara and lift the basket

This is a traditional agricultural proverb related to the 'Uttara' Nakshatra (monsoon rain period). It implies that once the Uttara rains begin, the harvest season is ending or the rains will be so heavy that one should pack up their tools and prepare for the next stage. In a broader sense, it means to act promptly according to the signs of the environment or timing.

Take up your basket [of seed ] when you see [the sun in] Uttara. Uttara is one of the twenty-seven lunar mansions. When the sun is in Uttara there is invariably rain, and seed is then sown. Make hay while the sun shines. Know your opportunity. (Latin.)

Uttara is a specific Vedic rain star (Nakshatra). This proverb is used in an agricultural context, suggesting that when the Uttara rain arrives, it is time to harvest and pack the produce in baskets. It signifies being ready to reap the rewards of one's hard work at the right moment.

Like building a dam after the water has already flowed away

This expression is used to describe a situation where someone takes corrective action or precautions after the damage has already been done and it is too late to be effective. It is similar to the English proverb 'locking the stable door after the horse has bolted'.