పెళ్లికొచ్చినవారే చేస్తారులే పెళ్ళామా నీ ఒళ్ళు అలపించుకోకు
pellikochchinavare chestarule pellama ni ollu alapinchukoku
Those who came for the wedding will do the work; O wife, do not strain your body.
This is a sarcastic proverb used to describe someone who is extremely lazy or avoids responsibility by assuming others will do the work. It mocks a person who expects guests or outsiders to perform tasks that are actually their own duty.
Related Phrases
శుభం పలకరా పెండ్లికొడకా అంటే.. పెండ్లికి వచ్చిన ముత్తయిదువులంతా నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నాడట!
shubham palakara pendlikodaka ante.. pendliki vachchina muttayiduvulanta na pedda pendlalu annadata!
When asked to speak auspicious words, the groom said all the married women at the wedding are his senior wives.
This proverb is used to describe a person who says something incredibly foolish, offensive, or inappropriate when asked to speak or act properly. It highlights the irony of someone ruining a positive situation by being tactless or utterly lacking common sense.
పాచ్చాసాహెబు కూతురైనా, పెండ్లికొడుక్కి పెండ్లామే
pachchasahebu kuturaina, pendlikodukki pendlame
Even if she is the daughter of a king (Badshah), she is still a wife to the groom.
This proverb is used to signify that regardless of one's social status, wealth, or power in the outside world, certain roles and relationships within a family or specific context remain equal or defined by their function. It emphasizes that in a marriage, the bride is a wife first, irrespective of her father's stature.
పెళ్లికి వచ్చినవాళ్ళంతా పెళ్ళాలేనా?
pelliki vachchinavallanta pellalena?
Is everyone who comes to a wedding a bride?
This expression is used to remind someone that not every participant in an event or a process holds a primary or significant role. It highlights that just because someone is present or involved in a situation, it doesn't mean they possess the same status or importance as the central figure. It is often used to mock someone who assumes an unearned level of importance.
సిగ్గంత పోయె చిన్న పెండ్లామా? పెండ్లికన్న పోదాం పెద్ద పెండ్లామా? అన్నాడట!
sigganta poye chinna pendlama? pendlikanna podam pedda pendlama? annadata!
All shame is gone, junior wife; shall we at least go to the wedding, senior wife?
This expression is used to describe a person who lacks self-respect or has already lost their reputation and continues to act shamelessly without concern for social standing. It highlights a situation where someone, having already suffered a major embarrassment or failure, behaves as if nothing happened or tries to seek further social engagement despite their loss of dignity.
ఎదురుగా ఉన్నవాడే పెళ్ళికొడుకు
eduruga unnavade pellikoduku
The man in front is the bridegroom.
This expression is used to describe a situation where someone chooses the most immediate or obvious option available because they lack the time, patience, or resources to look for a better alternative. It implies settling for what is right in front of one's eyes.
చచ్చినవాని పెండ్లికి వచ్చినంత కట్నము.
chachchinavani pendliki vachchinanta katnamu.
Any quantity of presents must suffice at a dead man's marriage. When a marriage takes place, presents of cloths are sent to the bride and bridegroom by their relations. Return gifts of about equal value are made shortly after the marriage. Should the bridegroom, however, die during the ceremonies, no presents are returned, and no complaints are therefore made regarding the value of those received.
This expression is used to describe a situation where one should be content with whatever little benefit or payment they receive in a hopeless or lost situation. Since a dead man cannot marry, any dowry received is an unexpected bonus from a failed endeavor.
పగలు పప్పేసినవందుకు నిన్నెందుకు కొడుదు పెండ్లామా? నిత్యం బూరెలు వండితే నిన్నెందుకు తిడుదు పెండ్లామా?
pagalu pappesinavanduku ninnenduku kodudu pendlama? nityam burelu vandite ninnenduku tidudu pendlama?
Why would I beat you for serving dal during the day, wife? Why would I scold you if you make sweet boorelu every day, wife?
This expression is used to describe someone who makes obvious or redundant statements about being kind only when their own needs are met with luxury. It mocks a person who pretends to be reasonable while actually demanding high standards or special treatment constantly. It reflects a situation where 'good behavior' is conditional upon receiving the best possible service or food.
నీ పెళ్ళి పాడైపోను, నా పెళ్ళికి వచ్చి కాగడా వెయ్యి అన్నట్లు
ni pelli padaiponu, na pelliki vachchi kagada veyyi annatlu
Like saying, 'May your wedding be ruined, but come and hold a torch at mine.'
This expression describes a person's extreme selfishness and lack of empathy. It refers to someone who curses or wishes ill upon others, yet shamelessly expects those same people to help them or serve them in their own endeavors.
పెండ్లికొచ్చినమ్మ పెదవులు ఎండినాయి అంటే, నీ వెన్నడొచ్చినావమ్మ నిలువకండ్లు
pendlikochchinamma pedavulu endinayi ante, ni vennadochchinavamma niluvakandlu
When the woman who came to the wedding said her lips were dry, the host replied, 'When did you even arrive, you with the restless eyes?'
This proverb is used to mock people who start complaining or making demands immediately after arriving at a place or joining a task, without having contributed anything or spent enough time to justify such complaints. It highlights the behavior of guests or newcomers who focus on their own minor discomforts while ignoring the larger context of the event.
ముద్దులు గులకరా ముదిపెండ్లి కొడకా అంటే, పెండ్లికి వచ్చిన పేరంటాండ్లు అందరూ నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నట్టు.
muddulu gulakara mudipendli kodaka ante, pendliki vachchina perantandlu andaru na pedda pendlalu annattu.
When an elderly bridegroom was jokingly asked to say something funny, he replied " All the married ladies who have come to the marriage are my old wives." A person making himself ridiculous.
This proverb is used to describe someone who lacks common sense or humility, and instead of taking a compliment or a suggestion gracefully, they respond with an absurd, arrogant, or inappropriate remark. It mocks a person who, despite being in an awkward or late-stage situation (like an old man getting married), acts with unearned overconfidence or makes foolish claims that embarrass themselves.