పెండ్లిని చూస్తూ ఒకడుంటే, పెండ్లాన్ని చూస్తూ ఒకడున్నాడు.
pendlini chustu okadunte, pendlanni chustu okadunnadu.
While one is looking at the wedding ceremony, another is looking at the bride.
This proverb highlights how different people have different priorities or intentions in the same situation. While one person may be focused on the event or the process (the wedding), another may be focused on personal gain or a specific attraction (the wife). It is used to describe situations where people's motives are not aligned despite being in the same environment.
Related Phrases
వండవే పేరక్కా అంటే, మందిని చూస్తూ మంచినీళ్ళు తెస్తానన్నదట
vandave perakka ante, mandini chustu manchinillu testanannadata
When asked to cook, Perakka said she would fetch water while looking at the crowd.
This proverb describes a lazy person who uses any excuse or distraction to avoid their main responsibility. It refers to someone who procrastinates on a difficult task by offering to do a minor, easier task or by simply wandering off under the guise of helping.
అమ్మ కడుపు చూస్తుంది, ఆలి జేబు చూస్తుంది
amma kadupu chustundi, ali jebu chustundi
The mother looks at the stomach, the wife looks at the pocket.
This proverb contrasts maternal love with the practical expectations of marital life. It suggests that a mother's primary concern is always her child's well-being and hunger, whereas a wife (metaphorically) focuses on the husband's financial stability and ability to provide for the family.
ఇల్లు కట్టి చూడు, పెళ్లి చేసి చూడు
illu katti chudu, pelli chesi chudu
Try building a house, try making a marriage. An expense greater than contemplated. Building and the marrying of children are great wasters.
This proverb highlights that building a home and organizing a marriage are the two most challenging and resource-intensive tasks in a person's life. It suggests that one only understands the true extent of the effort, financial strain, and unforeseen difficulties involved once they actually undertake these responsibilities.
పెండ్లికి ముందు బాగా కండ్లు తెరచుకొని చూచి, పెండ్లికాగానే కండ్లు సగం మూసుకుని చూచీ చూడనట్లుండాలి.
pendliki mundu baga kandlu terachukoni chuchi, pendlikagane kandlu sagam musukuni chuchi chudanatlundali.
Open your eyes wide before marriage, but after marriage, keep them half-closed and act as if you see but don't see.
This proverb advises individuals to be extremely cautious and observant while choosing a life partner. However, once married, it suggests that one should be tolerant and overlook minor faults or imperfections in their spouse to maintain a harmonious and happy relationship.
చూస్తూ ఊరకుంటే మేస్తూ పోయిందట
chustu urakunte mestu poyindata
While someone watched silently, it went away grazing.
This proverb is used to describe a situation where someone's passivity or inaction leads to a loss or a missed opportunity. It highlights how being a silent spectator while an issue is unfolding can result in the situation drifting out of control or moving away entirely. It is often used to criticize someone who failed to act when they should have.
కోడు ఒకడు తీస్తే కొమ్మ ఒకడు తీస్తాడు.
kodu okadu tiste komma okadu tistadu.
If one person pulls the trunk, another pulls the branch.
This proverb is used to describe a situation where multiple people are working at cross-purposes or interfering with each other's work. It highlights a lack of coordination where one person's actions are countered or complicated by another's unnecessary involvement, leading to inefficiency or failure.
ఒకణ్ణి చూస్తే పెట్టబుద్ది, ఇంకొకణ్ణి చూస్తే మొట్టబుద్ది
okanni chuste pettabuddi, inkokanni chuste mottabuddi
Looking at one person makes you want to give, looking at another makes you want to hit.
This expression describes how human behavior and generosity are often reactive to a person's character or attitude. It implies that some people naturally evoke kindness and charity, while others, due to their behavior or nature, provoke irritation or anger.
తేరగా వచ్చింది తినితిని, మా తమ్ముడూ ఒకడున్నాడు అన్నట్లు.
teraga vachchindi tinitini, ma tammudu okadunnadu annatlu.
After eating everything that came for free, saying 'I also have a brother'.
This proverb is used to describe a person who is extremely selfish or greedy. It depicts a situation where someone enjoys a free meal or benefit entirely by themselves, and only mentions their family or others when everything is finished or when there is nothing left to share. It highlights hypocrisy and lack of genuine concern for others.
గడ్డం కాలి ఒకడు ఏడుస్తుంటే, చుట్టకు నిప్పు ఇమ్మని ఒకడు వెంబడించినట్టు
gaddam kali okadu edustunte, chuttaku nippu immani okadu vembadinchinattu
While one person is crying because his beard is on fire, another is chasing him asking for a light for his cigar.
This proverb describes a situation where someone is incredibly insensitive or selfish, focusing on their own trivial needs while another person is facing a serious crisis or suffering. It is used to criticize people who lack empathy or timing.
ఒకడిని చూస్తే పెట్టబుద్ది, ఇంకొకడిని చూస్తే మొట్టబుద్ది
okadini chuste pettabuddi, inkokadini chuste mottabuddi
Seeing one person makes you want to give, seeing another makes you want to hit
This proverb describes how different people's behavior or character evokes different reactions. One person's kindness or need inspires generosity, while another person's arrogance or annoyance provokes irritation and the urge to scold or strike them.