పిల్లికి బిచ్చం పెట్టనివాడు, లోకానికి ఉపకారం చేస్తాడా?
pilliki bichcham pettanivadu, lokaniki upakaram chestada?
Will he who doesn't even feed a cat, do good to the world?
This expression is used to describe a person who is extremely stingy or miserly. It suggests that if someone lacks the basic empathy or generosity to perform a small, simple act of kindness (like giving food to a cat), they are certainly not going to do anything significant or charitable for society at large.
Related Phrases
పల్లకీ ఎక్కితే, తల్లిని కలుస్తాను
pallaki ekkite, tallini kalustanu
If I get on the palanquin, I will meet my mother.
This expression is used to describe a situation where someone sets unrealistic conditions or makes excuses to avoid doing something immediately. It implies that a person is waiting for a position of luxury or high status before they fulfill their basic duties or reconnect with their roots.
అయినవాడు కాలుదువ్వితే కానివాడు మీదికి వస్తాడు
ayinavadu kaluduvvite kanivadu midiki vastadu
If your own person challenges you, an outsider will attack you.
This proverb highlights that internal conflicts or lack of unity among relatives/allies make one vulnerable to outsiders. When your own people turn against you or disrespect you, it gives strangers the courage and opportunity to cause you harm.
దుడ్డు దుగ్గాని లేని నా బట్ట, దువ్వింది దువ్విందే.
duddu duggani leni na batta, duvvindi duvvinde.
My clothes, without even a single coin, are combed and groomed over and over.
This expression refers to a person who has no money or assets but is excessively concerned with outward appearances or vanity. It is used to describe someone who spends time grooming themselves or acting 'grand' despite being in poverty or lacking basic resources.
తోక తొక్కిన తాచులాగా
toka tokkina tachulaga
Like a cobra whose tail has been stepped on
This expression is used to describe someone who becomes extremely furious, aggressive, or reacts with intense anger when provoked. Just as a cobra strikes back instantly and fiercely when its tail is trodden upon, this phrase characterizes a person's sudden and violent retaliation to an insult or injury.
పులి మీసాలు కుందేలు మేసినట్లు
puli misalu kundelu mesinatlu
Like a rabbit grazing on a tiger's whiskers
This expression describes a situation where an extremely weak or timid person attempts to take advantage of or mock someone who is immensely powerful and dangerous. It is often used to highlight an act of foolish overconfidence or an impossible, paradoxical scenario that defies logic.
బండి చక్రం పిల్లి కాలు తొక్కితే, పిల్లి ఎలుకపై మీసాలు దువ్వినదట
bandi chakram pilli kalu tokkite, pilli elukapai misalu duvvinadata
When a cart wheel ran over a cat's leg, the cat twirled its whiskers at a mouse.
This proverb describes a situation where someone who is hurt or humiliated by a superior or an uncontrollable force vents their frustration and displays false bravado toward someone weaker than them. It highlights the tendency to deflect anger onto subordinates instead of addressing the actual source of the problem.
పిల్లికి బిచ్చం పెట్టనివాడు
pilliki bichcham pettanivadu
One who doesn't even give alms to a cat
This expression is used to describe an extremely stingy or miserly person who lacks even the smallest amount of generosity. It implies that the person is so greedy that they wouldn't even share a tiny scrap of food with a stray animal.
తన నీడ తానే తొక్కుకున్నట్లు
tana nida tane tokkukunnatlu
Like stepping on one's own shadow.
This expression describes a futile or impossible task. Just as it is impossible for a person to actually step on the head of their own shadow (as the shadow moves with them), it refers to actions that are self-defeating, redundant, or trying to achieve something that is inherently unachievable due to one's own nature or presence.
తొక్కలేనమ్మ తొక్కులో నీళ్లు పోసిందట
tokkalenamma tokkulo nillu posindata
The woman who couldn't peel (the mangoes) poured water into the pickle.
This proverb is used to describe a person who lacks basic skills or competence, but attempts to 'help' or perform a task only to ruin it completely. It highlights how an incompetent person's intervention often makes a situation worse.
చిన్నమ్మకు మీసాలుంటే చిన్నాయన
chinnammaku misalunte chinnayana
If the aunt had a mustache, she would be the uncle.
This proverb is used to point out the pointlessness of 'if' and 'but' scenarios that involve impossible conditions. It suggests that speculating about hypothetical changes to fundamental facts is a waste of time and does not change reality.