పోయినది ఒర, ఉండేది కత్తి
poyinadi ora, undedi katti
What is lost is the sheath, what remains is the sword.
This proverb is used to describe a situation where a minor or superficial loss occurs, but the essential, powerful, or valuable part remains intact. It suggests that one shouldn't worry about losing a decorative or protective cover (like a scabbard) as long as the functional weapon (the sword) is still available. It is often used to motivate someone after a small setback, emphasizing that their core strength is still with them.
Related Phrases
పదను పోయిన కత్తి, అదును పోయిన సేద్యం
padanu poyina katti, adunu poyina sedyam
A knife that has lost its sharpness, and farming that has missed its season.
This proverb emphasizes the importance of timing and readiness. Just as a blunt knife is useless for cutting, farming becomes futile if the right season or opportunity is missed. It is used to convey that actions must be taken at the appropriate time to be effective.
ఉన్నది గట్టి, పోయింది పొట్టు
unnadi gatti, poyindi pottu
What remains is solid; what is lost was just husk.
This expression is used to find consolation after a loss, suggesting that the essential or valuable part remains while only the superficial or worthless part was lost. It is often used to encourage resilience and focusing on what one still possesses.
తల్లి ఓర్చనిది దాది ఓర్చునా?
talli orchanidi dadi orchuna?
Will a nanny bear what a mother cannot?
This proverb highlights that no one can have more patience, love, or concern for someone than their own mother (or the person most naturally responsible for them). It is used to suggest that if the person most invested in a situation cannot tolerate something, it is unrealistic to expect a secondary or hired person to do so.
ఉన్నది ఉలవకట్ట, పోయినది పొలికట్టి
unnadi ulavakatta, poyinadi polikatti
What remains is a bundle of horse gram; what is lost is a bundle of grains.
This proverb is used to describe a situation where someone exaggerates the value of what they have lost while downplaying the value of what they still possess. It points out the human tendency to claim that the lost item was far superior to the one that remains, often used to critique someone who is being ungrateful or dramatic about a loss.
పోయినది వర, ఉండేది కత్తి.
poyinadi vara, undedi katti.
That which is gone is the scabbard, that which remains is the sword.
This proverb is used to describe a situation where a protective or decorative exterior is lost, but the essential, powerful, or dangerous core remains. It implies that while a loss has occurred, the most important or potent part is still intact. It is often used to warn that even if someone has lost their status or wealth, their inherent strength or sharpness remains.
" He who is dead is nothing to his successor." ( Brown. )
ఉండేది ఒక పిల్ల, ఊరంతా మేనరికం.
undedi oka pilla, uranta menarikam.
There is only one girl, but the whole village claims a maternal relationship (suitability for marriage).
This proverb is used to describe a situation where there is a very limited resource or a single opportunity, but too many people are competing for it or claiming a right to it. It highlights the disparity between supply and high demand.
ఉన్నదీ పోయింది, ఉంచుకున్నదీ పోయింది
unnadi poyindi, unchukunnadi poyindi
That which was owned is gone, and that which was kept is also gone
This proverb describes a situation where someone loses what they already possessed while greedily chasing something extra or trying to manage two things at once. It is used to highlight total loss resulting from poor judgment or over-ambition.
ఉన్నది గట్టు, పోయినది పొట్టు
unnadi gattu, poyinadi pottu
What remains is the bank (solid ground), what is lost is the husk.
This expression is used to describe a situation where, after a loss or a filtering process, only the essential or valuable part remains while the useless or trivial part is gone. It is often used to console someone by pointing out that even if something was lost, the core strength or the most important asset is still intact.
ఉండేది గట్టి, పోయేది పొట్టు
undedi gatti, poyedi pottu
What remains is solid, what has gone is empty husk.
This expression is used to describe situations where unnecessary, weak, or useless elements are discarded, leaving behind only what is valuable, strong, or essential. It is often used to provide comfort during a loss or a filtering process, suggesting that whatever was lost wasn't worth keeping anyway.
లేనిదానికి పోగా, ఉన్నది ఊడి పోయిందట
lenidaniki poga, unnadi udi poyindata
While going for what was not there, even what was there was lost
This proverb describes a situation where someone loses their existing possessions or status while greedily pursuing something they don't have. It is used to caution against unnecessary risks or greed that leads to the loss of one's current security.