రహస్యం బట్టబయలు చేసి ప్రచారం మూసేశాడట
rahasyam battabayalu chesi pracharam museshadata
He supposedly exposed the secret and shut down the publicity.
This expression is used to describe a situation where someone reveals a hidden truth or secret so completely that it leaves no room for further rumors, speculation, or propaganda. It implies that the exposure was so definitive that the 'story' surrounding it has effectively ended.
Related Phrases
ఈ ఇంట ఆచారమా, మా గ్రహచారమా?
i inta acharama, ma grahacharama?
Is it a tradition in this house, or is it our misfortune?
This expression is used when someone encounters strange, illogical, or unfair practices in a specific place or household. It highlights a dilemma where one cannot distinguish whether a bad experience is due to the established rules of the house (tradition) or simply their own bad luck (misfortune).
అతి రహస్యం బట్టబయలు
ati rahasyam battabayalu
An extreme secret is revealed in the open
This proverb is used to describe a situation where someone tries too hard to keep a secret, but their excessive efforts or suspicious behavior eventually lead to the secret being exposed to everyone. It implies that nothing remains hidden forever, especially when over-guarded.
అతి రహస్యం చెవిలోపోటు.
ati rahasyam chevilopotu.
Too much secrecy leads to an earache.
This expression is used to mock someone who makes a big deal out of trivial information by acting overly secretive. It implies that keeping unnecessary secrets or constantly whispering 'top-secret' matters eventually becomes a nuisance or causes trouble rather than being helpful.
తొందరకి ఆలస్యం మొగుడు
tondaraki alasyam mogudu
Delay is the husband (master) of haste.
This proverb is used to warn that being overly hasty often leads to mistakes or complications that ultimately result in even greater delays. It is similar to the English proverb 'Haste makes waste.'
చీకటి రహస్యం, వెన్నెల్లో బయటపడింది.
chikati rahasyam, vennello bayatapadindi.
A dark secret was revealed in the moonlight.
This expression refers to a hidden truth or a dark secret that has finally been exposed to the world. It is used in situations where something kept in the shadows (hidden) becomes clearly visible or known to everyone, much like how moonlight reveals things in the dark.
చిదంబర రహస్యం
chidambara rahasyam
The secret of Chidambaram
This expression refers to a deep mystery or an unsolvable secret. It originates from the Nataraja temple in Chidambaram where a curtain is pulled back to reveal an empty space (symbolizing the formless divine), often leaving observers confused. In common usage, it describes something that is intentionally kept obscure, highly complex, or a secret that remains a mystery despite efforts to understand it.
చిదంబర రహస్యం
chidambara rahasyam
The secret of Chidambaram
This expression refers to an unsolvable mystery or something that is intentionally kept obscure and beyond common understanding. It is used to describe a complex situation, a deep secret, or a riddle that remains unexplained despite efforts to understand it. In common parlance, it refers to something hidden in plain sight that requires deep insight to grasp.
ఆచారం ఆచారం అన్నం బొట్లూ అంటే, పెద్ద చెరువును కుక్క ముట్టుకొన్నది అన్నాడట.
acharam acharam annam botlu ante, pedda cheruvunu kukka muttukonnadi annadata.
When Annambhotlu was asked about traditions and rituals, he replied that a dog touched the big pond.
This expression is used to mock people who are overly obsessed with ritualistic purity or hypocrisy. It describes a situation where someone makes a mountain out of a molehill regarding trivial rituals while ignoring common sense, or uses ridiculous excuses to avoid following a practice they preach.
అతి రహస్యం బట్టబయలు
ati rahasyam battabayalu
The great secret is laid bare to all.
This expression is used when a matter that was meant to be kept strictly confidential or hidden is suddenly revealed to everyone. It implies that the more one tries to conceal something intensely, the more likely it is to be exposed in a grand or public manner.
Tom Noddy's secret.
ఆచారం ముందర, అనాచారం వెనక
acharam mundara, anacharam venaka
Purity first and impurity after. Impurity always attends purity.
This proverb refers to hypocrisy or double standards. It describes a situation where someone publicly follows all religious or social customs strictly (outward display), but privately indulges in unethical or prohibited activities. It is used to criticize people who act righteous only when being watched.