రామాయణము రంకు, భారతము బండు, భాగవతము బొంకు.
ramayanamu ranku, bharatamu bandu, bhagavatamu bonku.
The Râmâyana is [a tale of] adultery; the Bhârata is obscene; the Bhâgavata is a lie.
This is a paradoxical or cynical saying used to highlight how critics or those with a narrow perspective can misinterpret the core themes of the great epics. It refers to how someone who doesn't understand the spiritual context might only see the abduction of Sita (Ramayana), the harsh violence/politics (Mahabharata), or the supernatural miracles (Bhagavatam) as negative traits.
Related Phrases
చమురు దండుగ భాగవతం
chamuru danduga bhagavatam
A Bhagavatam performance that is a waste of oil
This expression is used to describe an activity, project, or performance that is so poorly executed or ineffective that it doesn't even justify the basic cost of the resources consumed (like the oil used in lamps for light during an old-time play). It signifies a complete waste of time, effort, and resources.
చేట భారతము - కంప రామాయణము
cheta bharatamu - kampa ramayanamu
A Mahabharata the size of a winnowing basket - A Ramayana the size of a thorn bush.
This expression is used to describe an excessively long, tedious, and never-ending explanation or story. It refers to someone who stretches a simple point into a confusing and unnecessarily detailed narrative, much like calling a small winnowing basket (cheta) or a small fence (kampa) as grand epics like Mahabharata or Ramayana.
సాగితే బొంకు, సాగకపోతే రంకు.
sagite bonku, sagakapote ranku.
If it works out, it is a lie; if it doesn't, it is an illicit affair.
This proverb is used to describe a situation where a person tries to cover up a mistake or a wrongdoing with a lie. If the lie is believed, they get away with it (it remains just a 'lie'); if the lie fails and they are caught, the act is exposed as something much more scandalous or serious. It highlights how people manipulate truths to suit their convenience until they are caught.
బయట దేవుడు, ఇంట దయ్యము
bayata devudu, inta dayyamu
A god outside, a devil at home
This expression describes a hypocritical person who acts virtuous, kind, and saintly in public or with strangers, but is cruel, abusive, or ill-tempered with their own family members behind closed doors. It is used to expose someone's double standards or fake personality.
ప్రాణం ఉన్నంత వరకు భయం లేదు
pranam unnanta varaku bhayam ledu
As long as life remains, there is no fear. Until the destined period of life has come to a close death need not be feared. While there is life there is hope.
This expression is used to convey resilience and courage. It suggests that as long as a person is alive, they have the strength to face any challenge or overcome any adversity. It is often used to motivate someone to stay brave during difficult times.
చేట భారతం
cheta bharatam
A Mahabharata as large as a winnowing basket.
This expression is used to describe a story, explanation, or document that is unnecessarily long, tedious, or excessively detailed. It compares a small or simple matter to the epic Mahabharata, implying that someone is stretching a simple point into a never-ending saga.
చేతి చమురు వదలడం
cheti chamuru vadaladam
The oil on the hand being spent
This expression is used when someone has to spend their own hard-earned money or bear a significant personal expense for something, often unexpectedly or as a penalty. It signifies a personal financial loss or 'burning a hole in one's pocket.'
నయము నష్టకారి, భయము భాగ్యకారి.
nayamu nashtakari, bhayamu bhagyakari.
Leniency is injurious, severity is profitable. Applied to children. Spare the rod and spoil the child.
This proverb suggests that being overly soft or lenient can lead to losses or being taken advantage of, whereas maintaining a sense of fear, discipline, or strictness leads to prosperity and success. It is often used in the context of administration, parenting, or leadership.
రామాయణం రంకు, భారతం బొంకు
ramayanam ranku, bharatam bonku
Ramayana is about infidelity, Mahabharata is about lies.
This provocative proverb is used to criticize or point out that even the greatest epics contain flaws and moral complexities. In a broader sense, it is used to argue that no one or nothing is perfect, or to justify small mistakes by comparing them to the controversial actions found in sacred texts. It suggests that if even the gods faced such allegations, human errors are inevitable.
చేతిచమురు వదిలించుకొని భాగవతం విన్నట్లు
chetichamuru vadilinchukoni bhagavatam vinnatlu
Like losing one's own hand-oil (money) to listen to the Bhagavatam.
This proverb is used to describe a situation where one has to spend their own money or incur a personal loss even for something that should have been free, a service, or a public benefit. It signifies paying out of one's pocket for an experience or task that ends up being a burden rather than a reward.