రేగుచెట్టు కింద గుడ్డివాని సామ్యము

reguchettu kinda guddivani samyamu

Translation

The analogy of a blind man under a jujube tree.

Meaning

This proverb describes a situation where someone is surrounded by opportunities or benefits but cannot see or utilize them due to their own limitations or ignorance. Just as a blind man standing under a fruit-laden jujube tree cannot see the fruit and therefore cannot pick it, this expression is used when someone misses out on obvious advantages right in front of them.

Related Phrases

Like an old woman under a jujube tree

This expression describes someone who is constantly grumbling, complaining, or being irritable. It refers to the idea that an old woman sitting under a thorny jujube tree would constantly complain as the thorns fall or prick her, symbolizing a person who finds reasons to be unhappy or critical in any situation.

Agriculture is like a stone in a blind man's hand.

This proverb describes agriculture as a gamble or an uncertain venture. Just as a blind person throwing a stone doesn't know where it will land or what it will hit, farming is unpredictable because the outcome depends on factors beyond one's control, such as weather, pests, and market prices.

If you even drink milk under a date tree they will say it's toddy. People are judged by the company they keep. Tell me the company you keep, and I'll tell you what you are. From a clear spring clear water flows. ( Latin. )

This proverb highlights that appearance and environment matter for one's reputation. Even if you are doing something innocent (drinking milk), if you do it in a place associated with vice (under a tree where toddy/liquor is tapped), people will naturally suspect your character. It is used to advise someone to avoid situations or places that could lead to negative misunderstandings.

Like the monkey and the Guruvinda.

This expression refers to someone who points out the faults or flaws in others while being completely oblivious to their own, much larger flaws. It originates from the observation that a monkey looks at the black spot on a red coral bead (Gurivinda ginja) and mocks it, unaware that its own buttocks are bright red. It is used to describe hypocrisy or lack of self-awareness.

The seed of the Guruvinda (Abrus Precatorius) is a small pretty black and red seed.

Like the effect of the Cassia fruit on a jackal. Rēta is the Cassia ( Cathartocarpus ) Fistula.

This expression describes a situation where one encounters a disappointment or a deceptive appearance. It refers to a fox that bites into a 'Relakaya' (Golden Shower tree fruit) thinking it is meat because of its appearance, only to find it hard and tasteless. It is used when someone is misled by outward appearances or when an effort yields no useful result.

Like the old woman under the Rēgu tree. To knock off the fruit, boys were throwing stones into the tree, and they fell on the old woman who was too infirm to move away. An unfortunate position.

This phrase refers to someone who is talkative and gossips excessively. It originates from the image of an old woman sitting in the shade of a jujube tree (Regu chettu), where people gather, leading to endless chatting and rumor-mongering.

Like a blind man under a jujube tree.

This expression is used to describe a situation where someone is hit with many problems or questions simultaneously from all directions. Just as a blind man standing under a thorny jujube tree gets poked from every side no matter which way he turns, this refers to someone being overwhelmed by unavoidable difficulties.

Building castles in the air

This expression is used to describe someone who indulges in unrealistic dreams, impractical plans, or visionary schemes that have no foundation in reality. It is used when someone is daydreaming or making grand promises that they cannot fulfill.

Like a tasteless cucumber.

This expression is used to describe something that is only named after a quality it does not actually possess. In Telugu, 'Nethi Beerakaya' (Silk Gourd) has 'Neyi' (Ghee) in its name, but contains no actual ghee. It is applied to people or things that are deceptive in their titles, descriptions, or claims.

Nēti bīrakāya is the ghî cucumber. Grand in name but not worth anything. *Cleco è l'occhio, se l'animo è distrutto.

Like the deaf blind man under the Rêgu tree. The story runs as follows :—A deaf blind man insisted on being taken to a comedy, and begged his friends to nudge him when anything very amusing was acted so that he might laugh. They pretended to agree to this, but left him half way under a Rêgu tree, telling him that the per- formance was going on there. He sat there all night laughing whenever the slender branches of the tree, moved by the wind, touched him.

This expression describes a situation where a person is completely unaware of the opportunities or resources available right in front of them. When berries fall from the jujube tree, a blind person cannot see them and a deaf person cannot hear them fall, thus they miss out on the fruit despite being right under the tree. It is used to mock someone who lacks the awareness or senses to benefit from their immediate environment.