సాధువు రేగితే తల పొలానగాని నిలువదు.
sadhuvu regite tala polanagani niluvadu.
If a saintly person is provoked, even a field is not enough for the head to rest.
This proverb highlights the intensity of the anger of a calm and patient person. It means that when a normally peaceful or 'sadhu-like' individual finally loses their temper, their wrath is so uncontrollable and immense that there is no place to hide or find safety.
Related Phrases
సాధువు రేగినా, బూతు రేగినా సవసవగా పోవు.
sadhuvu regina, butu regina savasavaga povu.
If a saint gets provoked or if vulgarity breaks out, it won't end easily.
This proverb suggests that certain things, once triggered, are difficult to contain or calm down. A quiet, patient person (Saint) once pushed to anger becomes extremely fierce, and similarly, once a situation turns foul or vulgar, the unpleasantness lingers or escalates uncontrollably.
గురువుకు రేగినా గుర్రానికి రేగినా పట్టేది కష్టం
guruvuku regina gurraniki regina pattedi kashtam
If the teacher gets angry or if the horse gets restless, it results in trouble.
This proverb highlights that certain situations or people must be handled with extreme care. If a mentor/teacher is provoked, the student loses knowledge; if a horse is agitated, the rider faces physical danger. It is used to suggest that one should avoid provoking those who have power over our well-being or progress.
దగ్గితే నిలువని ముక్కు, తుమ్మితే నిలుస్తుందా?
daggite niluvani mukku, tummite nilustunda?
If the nose doesn't stay when coughing, will it stay when sneezing?
This expression is used to describe a situation that is already fragile or failing under minor pressure, suggesting it will certainly collapse under greater stress. It implies that if someone cannot handle a small problem, they surely cannot handle a bigger one.
దుమ్ము రేగినా బూతు రేగినా నిలవవు, చట్టము పండినట్టు కెరలితే భూతం కెరలినట్టు
dummu regina butu regina nilavavu, chattamu pandinattu keralite bhutam keralinattu
Neither dust nor abuse can be stopped when they rise; if the law is provoked to its limit, it is like a ghost being unleashed.
This proverb suggests that certain things, once set in motion—like rising dust or vulgar insults—are difficult to contain. It specifically warns that when the law or a legal system is stretched to its breaking point or provoked excessively, it can become as uncontrollable and destructive as a raging spirit or ghost. It is used to emphasize the importance of restraint and the unpredictable consequences of legal or social upheaval.
ఎండ్రకాయ కొవ్వితే కలుగులో నిలువదు.
endrakaya kovvite kalugulo niluvadu.
If a crab gets too fat (haughty), it won't stay in its hole.
This proverb is used to describe a person who becomes arrogant or overconfident due to newfound wealth, power, or success. Such arrogance eventually leads them to step out of their boundaries, behave recklessly, and ultimately invite trouble or downfall. It serves as a warning against being over-proud.
నిలువదగనిచోట నలువది నిందలు వచ్చు
niluvadaganichota naluvadi nindalu vachchu
Standing in a place where one shouldn't stand leads to forty accusations.
This proverb emphasizes the importance of choosing the right environment and company. If you stay in a place or situation that is inappropriate for your character or social standing, you will inevitably face numerous false accusations or damage to your reputation, even if you have done nothing wrong.
పుబ్బ రేగినా బూతు రేగినా నిలవదు
pubba regina butu regina nilavadu
If Pubba bursts forth ( in rain ) or if obscenity breaks out, they won't stop.
This proverb refers to the 'Pubba' rain (part of the rainy season in the Telugu calendar), which is known for its sudden, intense, and loud outbursts that subside quickly. It compares this natural phenomenon to a person's sudden outburst of foul language or anger, suggesting that both are temporary and will inevitably die down soon.
Pubba is the eleventh lunar mansion. If the first of July it be rainy weather, 'Twill rain more or less for four weeks together.
దవడ రేగినా, దబ్దర రేగినా నిలవవు.
davada regina, dabdara regina nilavavu.
Whether the jaw moves or the shuttle moves, they don't stop.
This expression refers to people who are constantly talking or constantly busy with work. 'Davada' (jaw) refers to non-stop talking or eating, while 'Dabdara' (a large weaving needle/shuttle) refers to continuous manual labor. It is used to describe a person who is never idle.
ఆరాటపు కదురు ఏరాటాన పెట్టినా నిలువదు
aratapu kaduru eratana pettina niluvadu
An anxious spindle will not stay steady no matter which spinning frame it is placed on.
This proverb describes a person with a restless, impatient, or anxious nature. It suggests that if someone lacks internal peace or stability, changing their environment, job, or tools will not solve their problems; their inherent anxiety will cause failure or instability wherever they go.
సాదెద్దు సిదుకు రేగిన కంచెంత పాడు.
sadeddu siduku regina kanchenta padu.
If a docile ox gets irritated, it will ruin the entire fence.
This proverb is used to describe a situation where a normally calm, patient, or quiet person loses their temper. It implies that when a gentle person finally gets angry, the resulting damage or outburst is significantly greater and more destructive than that of a naturally aggressive person.