సముఖానికే వచ్చి రాయబారమా?
samukhanike vachchi rayabarama?
When you have come to the presence, why send a message? Things done unnecessarily in an indirect manner.
This expression is used when someone tries to communicate indirectly or through a messenger even though they are standing right in front of the person they need to talk to. It highlights the absurdity of avoiding direct communication when the opportunity is available.
Related Phrases
పాలకు వచ్చి ముంత దాచినట్లు.
palaku vachchi munta dachinatlu.
Like coming for milk but hiding the vessel.
This proverb is used to describe a person who approaches someone for help or with a specific purpose but hesitates to speak their mind or hides their true intentions due to shyness, false pride, or unnecessary secrecy. It highlights the irony of wanting something while being too secretive to ask for it.
ఏనుగుల పోట్లాటకు యేట్రింత రాయబారము
enugula potlataku yetrinta rayabaramu
In the quarrels of elephants, a king-crow the ambassador. Said of an insignificant person, who has no influence.
This expression is used to describe a situation where a weak or insignificant person tries to intervene or mediate in a conflict between two powerful or mighty parties. It highlights the futility and potential danger of someone involving themselves in a matter far beyond their capacity or influence.
సిగ్గులేని ముఖానికి నవ్వే అలంకారం
sigguleni mukhaniki navve alankaram
A laugh is the ornament of the face without shame. Hiding a blush with a simper.
This proverb is used to criticize people who lack a sense of shame or remorse. When such individuals are confronted with their mistakes or wrongdoings, they often try to brush it off with a smile or a laugh instead of feeling embarrassed. It suggests that for those without integrity, a fake smile is their only way to mask their flaws.
పాలకు వచ్చి ముంత దాచినట్టు
palaku vachchi munta dachinattu
Begging for milk and hiding his cup.
This expression is used to describe a situation where someone approaches another person for help or a favor but is too hesitant, shy, or secretive to state their actual need. It highlights the irony of intending to ask for something while concealing the very tool or reason needed to receive it.
Poverty and pride.
రచ్చకెక్కిన సభలో రాయబారమేల
rachchakekkina sabhalo rayabaramela
Why should there be negotiations in an assembly that has already gone public?
This expression is used to indicate that there is no point in trying to settle a matter through private mediation or secret diplomacy once it has become a matter of public knowledge and debate. It suggests that once a dispute is out in the open, formal negotiations lose their purpose.
తిండికి వచ్చావా? తీర్థానికి వచ్చావా?
tindiki vachchava? tirthaniki vachchava?
Have you come to eat or to visit the shrine ?
This expression is used to question a person's priorities or motives when they seem more interested in superficial benefits (like food) rather than the primary purpose or spiritual significance of an event (like receiving holy water at a temple). It is often used to chide someone who is distracted by secondary perks.
రచ్చకెక్కిన సభలోన రాయబారమేల
rachchakekkina sabhalona rayabaramela
Why attempt secret negotiations in a public assembly?
This proverb is used to point out the futility of trying to keep something confidential or settle matters through diplomacy once the issue has already become public knowledge or a matter of open debate. It suggests that once a conflict is out in the open, private mediation is no longer effective or relevant.
సంజయ రాయభారము
sanjaya rayabharamu
The embassy of Sanjaya. Sanjaya was employed as an ambassador by the Kurus and showed no zeal for his party. ( See the Mahābhārata. ) Applied to a person who takes no real interest in the performance of his duty.
Refers to a negotiation or mediation effort that is intended to fail or is destined to be unsuccessful. In the Mahabharata, Sanjaya was sent by Dhritarashtra to the Pandavas with a peace proposal that was actually designed to favor the Kauravas and discourage war without offering justice, leading to inevitable failure.
* A fripon fripon et demi,
కళ్యాణము వచ్చినా కక్కు వచ్చినా ఆగదు
kalyanamu vachchina kakku vachchina agadu
When marriage comes, or vomiting, it cannot be stopped.
This proverb is used to indicate that certain events in life are inevitable and beyond human control once they are set in motion. Just as a physical urge like vomiting cannot be suppressed, significant life events like marriage will happen when the time is right, regardless of attempts to delay or stop them.
సమ్ముఖానికి రాయబారమేల?
sammukhaniki rayabaramela?
Why a messenger when face to face?
This expression is used to suggest that there is no need for a mediator or a formal letter when the concerned parties are directly in front of each other. It emphasizes direct communication over indirect methods.