రచ్చకెక్కిన సభలో రాయబారమేల
rachchakekkina sabhalo rayabaramela
Why should there be negotiations in an assembly that has already gone public?
This expression is used to indicate that there is no point in trying to settle a matter through private mediation or secret diplomacy once it has become a matter of public knowledge and debate. It suggests that once a dispute is out in the open, formal negotiations lose their purpose.
Related Phrases
రచ్చకెక్కిన దాన్ని రాజయినా ఏం చేయలేడు
rachchakekkina danni rajayina em cheyaledu
Even a King cannot do anything once a matter goes to the public square.
This expression suggests that once a secret or a private dispute becomes public knowledge (reaches the 'raccha' or village square), the damage to one's reputation is irreversible and even the most powerful person cannot suppress it or protect the person involved from social judgment.
తీతువు పిట్ట రాయబారం
tituvu pitta rayabaram
The mediation of a lapwing bird.
Used to describe a situation where a weak or insignificant person attempts to mediate between two powerful parties, often resulting in no one listening to them or the mediation being entirely ineffective. It originates from folklore where a small bird tries to settle a dispute between larger animals or forces.
ఇంటి గుట్టు రచ్చకెక్కినట్టు
inti guttu rachchakekkinattu
Like the secrets of the house being brought to the public square
This expression is used when a private family matter, secret, or internal conflict is exposed to the public. It highlights the embarrassment or loss of reputation that occurs when personal issues are discussed openly in a community or marketplace (raccha).
సభకు నమస్కారం
sabhaku namaskaram
A salutation in an assembly. A general compliment.
This is a formal and respectful way to greet a gathered audience or a committee before starting a speech or a performance. It acknowledges the presence of everyone in the gathering collectively.
తీతువపిట్ట రాయబారం
tituvapitta rayabaram
The mediation of a lapwing bird.
This expression refers to an unsuccessful, unnecessary, or annoying mediation attempt by someone who lacks the status or capability to resolve a conflict. It is used when an insignificant person tries to intervene in a matter between two powerful parties, often making the situation more complicated or irritating rather than resolving it.
రచ్చకెక్కిన సభలోన రాయబారమేల
rachchakekkina sabhalona rayabaramela
Why attempt secret negotiations in a public assembly?
This proverb is used to point out the futility of trying to keep something confidential or settle matters through diplomacy once the issue has already become public knowledge or a matter of open debate. It suggests that once a conflict is out in the open, private mediation is no longer effective or relevant.
మాచకమ్మకు ముత్యాల సరమేల?
machakammaku mutyala saramela?
Why does a simple woman like Machakamma need a pearl necklace?
This proverb is used to suggest that a person does not deserve or cannot appreciate a luxury or high-value item because it does not suit their status, nature, or lifestyle. It is often used to criticize someone who possesses something far beyond their needs or capabilities.
మొండికెక్కిన దాన్ని మొగుడేం చేస్తాడు, రచ్చకెక్కిన దాన్ని రాజేం చేస్తాడు?
mondikekkina danni mogudem chestadu, rachchakekkina danni rajem chestadu?
What can a husband do to an adamant woman, and what can a king do to a woman who has taken her grievance to the public square?
This proverb highlights the limitations of authority when dealing with someone who has become completely stubborn or has already crossed the limits of social shame. It suggests that once a person becomes defiant (adamant) or decides to expose a private matter publicly (to the street/court), traditional authorities like a husband or even a king lose their power to control or discipline them.
మొండికెక్కినదాన్ని మొగుడేమి చేసును, రచ్చకెక్కినదాన్ని రాజేమి చేసును
mondikekkinadanni mogudemi chesunu, rachchakekkinadanni rajemi chesunu
What can a husband do to a refractory wife ? What can a king do to a woman who enters the hall of audience?
This proverb highlights that when a person becomes completely stubborn or shameless and decides to air their grievances or behavior in public (defying social norms), even those in authority like a husband or a king cannot control or reform them. It is used to describe situations where a person has lost their fear of consequences or social reputation.
సమ్ముఖానికి రాయబారమేల?
sammukhaniki rayabaramela?
Why a messenger when face to face?
This expression is used to suggest that there is no need for a mediator or a formal letter when the concerned parties are directly in front of each other. It emphasizes direct communication over indirect methods.