సన్యాసికి దొంగల భయమేమి?
sanyasiki dongala bhayamemi?
Why should an ascetic/monk fear thieves?
This proverb is used to describe a situation where a person who has nothing to lose has no reason to be afraid. Since an ascetic (Sanyasi) possesses no material wealth, thieves have nothing to steal from them. It is applied to people who are in a position where they are immune to threats or losses because they lack the assets or status that others might target.
Related Phrases
దలారికి దండుగ భయం, మసీదుకు చొంగ భయం లేదు
dalariki danduga bhayam, masiduku chonga bhayam ledu
A broker fears loss, but a mosque has no fear of drool.
This proverb highlights the difference between those who have much to lose and those who have nothing at stake. A businessman or broker (Dalari) is always worried about financial loss (Danduga), whereas an inanimate object like a mosque (Masid) or someone with no reputation/possessions is indifferent to minor insults or filth (Chonga). It is used to describe how people's anxieties depend on their status or what they stand to lose.
సన్యాసి సన్యాసి రాసుకుంటే బూడిద రాలిందట
sanyasi sanyasi rasukunte budida ralindata
When two monks rub against each other, only ash falls off.
This proverb is used to describe a situation where two people who have nothing to offer or no resources interact with each other. It signifies that the outcome of a collaboration between two needy or empty-handed individuals will result in nothing of value. It is often used to mock a partnership that lacks substance or potential for profit.
దొంగల తల్లికి ఏడవ భయం.
dongala talliki edava bhayam.
A robber's mother fears to weep. When her son is caught. A person will suffer rather than criminate or bring shame upon himself.
This proverb describes a situation where someone involved in a wrongdoing or associated with wrongdoers cannot express their grief or problems openly for fear of exposing the truth. It signifies the hidden suffering and constant fear of consequences that come with illegal or unethical actions.
నాకులకు లోక భయమేల
nakulaku loka bhayamela
Why should the naked fear the world?
This expression is used to describe someone who has nothing left to lose and therefore acts without fear of social consequences, shame, or judgment. Similar to the English proverb 'A beggar can never be bankrupt,' it suggests that once a person is at their absolute lowest or has shed all pretenses, they become immune to the typical fears of society.
సన్యాసి సన్యాసి రాచుకుంటే బూడిద రాలిందట
sanyasi sanyasi rachukunte budida ralindata
When two ascetics rub against each other, only ash falls.
This proverb is used to describe a situation where two people who have nothing or no resources interact, resulting in no gain for either party. It implies that a conflict or collaboration between two poor or unproductive individuals is a waste of time as neither has anything of value to offer the other.
సంసారికి సాగువాటు, సన్యాసికి జోగువాటు
samsariki saguvatu, sanyasiki joguvatu
Farming for the family man, begging for the ascetic.
This proverb highlights that every person has a specific path or duty based on their role in life. Just as a householder must work hard in the fields to sustain his family, a monk must depend on alms for his survival. It is used to emphasize that one should adhere to the responsibilities and methods suitable to their particular station or profession.
నయమంటే భయమేమి?
nayamante bhayamemi?
If it is the right path, why fear?
This expression is used to state that one who acts with integrity, honesty, and follows the righteous path has no reason to be afraid of anyone or any consequences. It is similar to the English proverb 'A clean hand wants no washing'.
మలపసన్యాసికి మాచకమ్మకు జత.
malapasanyasiki machakammaku jata.
A wandering monk and Machakamma make a pair.
This proverb is used to describe a situation where two people who are equally mismatched, eccentric, or poorly suited for society come together. It is often applied to a partnership between two people who share similar flaws or undesirable traits, suggesting that 'like attracts like' or that they are a perfect match in their oddity.
దిగంబర సన్యాసికి చాకలితో అవసరమేమి?
digambara sanyasiki chakalito avasaramemi?
Why does a naked ascetic need a washerman?
This proverb is used to describe a situation where someone has no need for a specific service or resource because they do not possess the things required for that service. Just as a monk who wears no clothes has no use for a laundryman, a person with no assets or attachments has no need for the systems or people that manage them.
మనకు పులి భయం, పులికి మన భయం.
manaku puli bhayam, puliki mana bhayam.
We fear the tiger, and the tiger fears us.
This expression describes a state of mutual fear or a standoff between two parties. It is used in situations where both sides are equally intimidated by each other, preventing either from taking action. It highlights that the perceived threat is often reciprocal.