సరువ తప్పేల పోయె, బరువు అలకనాయె

saruva tappela poye, baruvu alakanaye

Translation

The cooking vessel is lost, and the burden has become light.

Meaning

This proverb describes a situation where a loss or a negative event results in an unexpected relief or a reduction in responsibility. It is used when someone loses something valuable or essential but finds comfort in the fact that they no longer have to carry the burden or worry associated with it.

Related Phrases

Even after going to Kashi, the weight of the yoke remains.

This proverb is used to describe a situation where a person's problems, character, or burdens follow them no matter where they go or how far they travel. It emphasizes that a change of place does not necessarily result in a change of fortune or relief from responsibilities if the root cause remains within the person or their destiny.

Borrowed jewelry is only a burden.

This proverb highlights that borrowing things (especially ornaments or jewelry) for the sake of showing off only brings anxiety and a sense of burden, as one is constantly worried about their safety and eventual return. It is used to advise people to live within their means and be content with what they own.

Borrowing is not permanent, and a burden does not become light.

This proverb highlights the temporary nature of borrowed items or money (eruvu) and the reality that debt or responsibility (baruvu) remains heavy regardless of how one tries to ignore it. It is used to advise against relying on borrowed resources and to encourage self-sufficiency.

Lost in childhood, lost in the wedding pandal, if there is anything left, let me know.

This proverb is used to mock someone who is extremely irresponsible or careless. It refers to a person who has wasted or lost everything they owned at different stages of life, yet still asks if there is anything remaining to squander. It describes a state of total loss due to negligence.

What one had is gone, and what one kept (or acquired) is also gone.

This expression describes a situation where a person loses their original possessions or status while unsuccessfully trying to gain something more. It is used to caution against excessive greed or poor decision-making that results in a total loss of both the old and the new.

A tree knows no drought, and a merchant knows no burden.

This proverb highlights the inherent resilience or nature of certain entities. A tree provides shade and fruit regardless of external conditions, and a savvy merchant (traditionally referred to as Komati) always finds a way to manage their trade or load without feeling the 'weight' or loss. It is used to describe situations where people are naturally equipped to handle specific hardships or roles.

Credit in the shop, a burden on the head.

This proverb highlights the stress and mental burden that debt causes. Even if one buys something on credit (loan) from a shop, the thought of repayment weighs heavily on the mind like a physical load. It is used to caution people against taking loans or buying things they cannot immediately afford.

The word cannot be broken

This expression is used to describe a person who is exceptionally firm and committed to their promises. It characterizes someone who values their word above all else and will never go back on a commitment or oath they have made.

Credit in the shop is a burden on the head

This proverb highlights the stress and psychological weight of debt. Even if one can buy things on credit easily at a market, the obligation to repay it remains a constant mental burden. It is used to advise people against taking unnecessary loans or living beyond their means.

Borrowing during a famine

This expression describes a situation where one is forced to seek a loan or credit during a time of extreme scarcity or crisis. It signifies an act of desperation or a burden upon an already struggling person, as borrowing during a famine is difficult to repay and even harder to obtain.