శంఖంలో పోస్తేకాని తీర్థం కాదు
shankhamlo postekani tirtham kadu
It does not become holy water unless it is poured through a conch shell.
This expression is used to signify that certain actions or words gain value, legitimacy, or official status only when they come from an authoritative source or a person of high stature. Just as ordinary water is considered 'Teertham' (sacred) only after being sanctified through a conch, an idea or task is often only respected when endorsed by the right person.
Related Phrases
శంఖంలో పోస్తే తీర్థం, పెంకులో పోస్తే నీళ్లు
shankhamlo poste tirtham, penkulo poste nillu
If poured in a conch it is holy water, if poured in a shard it is just water
This proverb emphasizes that the value or respect given to something (or someone) often depends on the vessel, context, or association it has. It is used to describe how a person's status or the importance of a message changes based on the platform or the company they keep.
లంఖణం పరమౌశధం
lankhanam paramaushadham
Fasting is the best medicine.
For centuries, fasting is recommended as cure for any ailment by doctors practicing Indian medicine, Ayurveda.
శంఖం ఊదేది శంఖుపాత్తే
shankham udedi shankhupatte
The one who blows the conch is the one who bears the conch holder.
This expression refers to a person who has to handle multiple responsibilities or perform all the tasks in a specific process by themselves. It is used to describe a situation where there is no one else to assist, and a single individual must manage both the main action and the supporting duties.
శంఖులో పోస్తే తీర్థము, పెంకులో పోస్తే నీళ్లు.
shankhulo poste tirthamu, penkulo poste nillu.
If you pour it into the conch shell it is holy water, if you pour it into a potsherd it is common water.
This proverb emphasizes that the value or respect given to something (or someone) often depends on the vessel, context, or association it holds. It is used to describe how a person's status or a thing's importance changes based on the environment or the company they keep.
11
కూర్చుండి లేవలేడుగాని, వంగుండి తీర్థం వెళతానన్నాడట.
kurchundi levaledugani, vangundi tirtham velatanannadata.
He can't even stand up from a sitting position, but he says he will go on a pilgrimage by crawling.
This proverb is used to mock people who boast about doing impossible or grand tasks when they are incapable of performing even the simplest, basic duties. It highlights the irony of someone lacking the capacity for a small effort while claiming they can achieve something much more difficult.
శంఖంలో పోస్తేగాని తీర్థం కాదు
shankhamlo postegani tirtham kadu
The water is not holy, unless it be poured into the shell.
This proverb signifies that certain actions or words gain value, legitimacy, or recognition only when they come from an authoritative source or a person of high stature. It is often used to describe situations where a valid point is ignored until an important person validates it.
శంఖులో పోస్తే తీర్థం, పెంకులో పోస్తే నీళ్ళు
shankhulo poste tirtham, penkulo poste nillu
If poured in a conch, it is holy water; if poured in a shard, it is just water
This expression highlights how the value or respect given to something (or someone) often depends on the vessel or context it is associated with. It is used to describe how the status of an individual is elevated by their association with noble people or institutions, or how the same advice carries different weight depending on who delivers it.
కుంచంలో కదుళ్ళు పోసినట్లు.
kunchamlo kadullu posinatlu.
Like pouring spindles into a grain measure (kuncham).
This expression is used to describe a situation where people or objects are constantly moving and never settling down in one place. Just as spindles (kadullu) are pointed and thin, they keep shifting and rolling when placed in a container, making it impossible to keep them steady or organized. It is often used to refer to hyperactive children or a restless group of people.
చెవిటి వాడి ముందు శంఖం ఊదినట్టు
cheviti vadi mundu shankham udinattu
Like blowing a conch in front of a deaf person.
This expression is used to describe a situation where advice, information, or efforts are completely wasted on someone who is unwilling or unable to listen or understand. It signifies a futile action that yields no response or impact.
ఆడబోయిన తీర్థం ఎదురొచ్చినట్లు
adaboyina tirtham edurochchinatlu
The holy water one intended to visit has come forward to meet them.
This proverb is used to describe a situation where something you were planning to put effort into achieving or seeking out happens unexpectedly or easily on its own. It signifies a stroke of luck or a favorable coincidence where the goal finds the seeker.