శత కోటి దరిద్రాలకు అనంతకోటి ఉపాయాలు
shata koti daridralaku anantakoti upayalu
[One who can tell] a hundred lies, [one who can tell] a thousand lies. Ten times as bad.
This proverb is used to convey that no matter how many difficulties or challenges (poverty/troubles) one faces, there are always ways to overcome them. It emphasizes human ingenuity and the availability of endless solutions to any number of problems. It is often used to encourage creative problem-solving in desperate situations.
Related Phrases
డబ్బు ఉంటే కొండమీద కోతి కూడా దిగివస్తుంది
dabbu unte kondamida koti kuda digivastundi
If you have money, even a monkey on a hill will come down
This proverb is used to illustrate the power of money and how it can make the seemingly impossible possible. It suggests that with enough wealth, one can influence anyone or achieve any task, no matter how difficult or distant it may seem.
దబ్బులేనివాడు డబ్బుకు కొరగాడు
dabbulenivadu dabbuku koragadu
A person without courage is of no use even with money.
This proverb highlights that courage and self-confidence are more valuable than material wealth. It is used to describe a situation where a person, despite having financial resources, cannot achieve anything or defend themselves because they lack the necessary boldness or character.
ఏ గాలి ముండకు డబ్బున్నర క్షవరం.
e gali mundaku dabbunnara kshavaram.
A rupee and a half for the haircut of a wandering widow.
This proverb is used to describe a situation where the cost or effort involved in a task far exceeds the value or worth of the subject itself. It highlights unnecessary extravagance or disproportionate spending on someone or something that doesn't deserve it or won't benefit from it meaningfully.
డబ్బున్నవాడిది బంగారు ఉంగరం, డబ్బు లేనివాడిది ఇత్తడి ఉంగరం
dabbunnavadidi bangaru ungaram, dabbu lenivadidi ittadi ungaram
The rich man's ring is gold; the poor man's ring is brass.
This proverb highlights societal bias and how people's perceptions change based on a person's financial status. It means that if a wealthy person does or says something, it is highly valued and respected (like gold), but if a poor person does the exact same thing, it is disregarded or seen as cheap (like brass).
డబ్బు ఇవ్వను, డబ్బు మీది దుమ్ము ఇవ్వను
dabbu ivvanu, dabbu midi dummu ivvanu
I won't give a Dabb, I won't give the dust on a Dabb. ( 35 ).
This expression is used to describe an extremely stingy or miserly person who refuses to give away even the slightest bit of their wealth, often to an irrational degree. It highlights a character that is uncompromising and excessively greedy.
డబ్బుంటే ఢిల్లీ భోగాలు, డబ్బు లేకుంటే ఎలవడాలు.
dabbunte dhilli bhogalu, dabbu lekunte elavadalu.
If you have money, you enjoy Delhi-like luxuries; if you don't have money, you face hardships/destitution.
This expression highlights the power of wealth in determining social status and comfort. It contrasts the extreme luxury one can enjoy with money against the struggle and lack of basic respect one faces in poverty.
ఆత్మస్తుతి, పరనింద, అర్జాపేక్ష లేని మహానుభావుడైన నాకూ డబ్బే, శుద్ధశుంఠ అయిన వాడికీ డబ్బే.
atmastuti, paraninda, arjapeksha leni mahanubhavudaina naku dabbe, shuddhashuntha ayina vadiki dabbe.
Money for a great person like me who lacks self-praise, criticism of others, and greed; and money even for that absolute fool.
This expression is used to describe a situation where there is no distinction made between merit and ignorance, or where rewards are distributed equally regardless of character or capability. It highlights the irony of a virtuous person and a complete fool being treated the same way, often in terms of financial gain or status.
శతాపరాధములకు సహస్రదండనములు లేవు
shataparadhamulaku sahasradandanamulu levu
There are no thousand punishments for a hundred offenses.
This proverb is used to indicate that the law or justice system has limits. It suggests that a person can only be punished to a certain extent for their crimes, or that one cannot be punished multiple times for the same series of mistakes beyond what is prescribed. It is often used in a legal context or when discussing fairness in retribution.
ఆత్మస్తుతి, పరనింద, అర్థాపేక్ష లేని మహానుభావుడికి నీకూ డబ్బు, శుద్ధశుంఠకు వాడికీ డబ్బా.
atmastuti, paraninda, arthapeksha leni mahanubhavudiki niku dabbu, shuddhashunthaku vadiki dabba.
Am I, an upright man, not a boaster, a fault finder, nor covetous, to have one pice, and is this great fool to have a pice also ?
This expression is often used sarcastically to mock someone's vanity or to contrast a person of character with someone who is foolish or useless. It highlights that while a virtuous person deserves wealth and respect, an ignorant person deserves nothing but an empty vessel (tin can), which makes the most noise.
In this speech a man committed the very three faults from which he boasted he was free.
గొడ్డుకు ఎక్కువ డబ్బు, గుడ్డకు తక్కువ డబ్బు పెట్టాలి
godduku ekkuva dabbu, guddaku takkuva dabbu pettali
Spend more money on cattle and less money on clothes.
This traditional saying emphasizes productivity over vanity. It suggests that one should invest more in assets that provide a livelihood or income (like livestock in an agrarian society) and spend minimally on non-productive luxuries like expensive clothing. It is used to advise someone to prioritize essential investments over outward appearances.