సిగ్గుచేటు పెద్దల పెళ్లి
sigguchetu peddala pelli
Old men's marriages are shameful.
This expression is used to describe a situation where elders or people in responsible positions act in a manner that is immature, inappropriate, or embarrassing for their age and status. It highlights the irony of those who should know better behaving in a way that brings ridicule.
Related Phrases
శుభం పలకరా పెండ్లికొడకా అంటే.. పెండ్లికి వచ్చిన ముత్తయిదువులంతా నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నాడట!
shubham palakara pendlikodaka ante.. pendliki vachchina muttayiduvulanta na pedda pendlalu annadata!
When asked to speak auspicious words, the groom said all the married women at the wedding are his senior wives.
This proverb is used to describe a person who says something incredibly foolish, offensive, or inappropriate when asked to speak or act properly. It highlights the irony of someone ruining a positive situation by being tactless or utterly lacking common sense.
చిదిగి పొదిగి చిన్నవానికి పెండ్లి చేసే వరకు పెద్దవాని పెండ్లాము పెద్దలలోకి పోయినదట.
chidigi podigi chinnavaniki pendli chese varaku peddavani pendlamu peddalaloki poyinadata.
When by saving and saving they married the younger son, the elder son's wife went to her ancestors.
This proverb describes a situation where excessive delay or extreme frugality in planning an event leads to the loss of its original purpose or results in another tragedy. It is used when someone takes so much time to organize or save for something that the circumstances change entirely, often making the effort redundant or bittersweet.
పెండ్లి మర్నాడు పెళ్ళికొడుకు ముఖాన పెద్దమ్మ వేలాడుతున్నది
pendli marnadu pellikoduku mukhana peddamma veladutunnadi
The day after the marriage the goddess of misfortune appeared in the face of the bridegroom. The bridegroom looked a poor creature when stripped of all his finery.
This expression is used to describe someone who looks unusually gloomy, dull, or miserable during a time that is supposed to be joyful or celebratory. 'Peddamma' (Jyestha Devi) symbolizes misfortune or lethargy, contrasting with the expected happiness of a newlywed.
దేవుడి పెండ్లికి అందరూ పెద్దలే.
devudi pendliki andaru peddale.
At the marriage ceremony of a god all are rulers. Where there is no head, every one does what he likes.
This proverb is used to describe a situation where there is no clear leader or hierarchy, and everyone acts as if they are in charge or equal in authority. It is often applied to social gatherings or collaborative tasks where everyone gives orders but no one follows them, or where no specific person is assigned the responsibility of a host.
ఆబోతు కండలకు పెడతారా?
abotu kandalaku pedatara?
Will they feed the bull for its muscles?
This proverb is used to describe a situation where someone is working hard or performing a duty, but the benefits or rewards are not meant for them personally. It implies that just as a bull is fed to work in the fields and not for its own growth or meat, some efforts are purely functional and don't result in personal gain for the individual doing the work.
దేవుడు పెండ్లికి అందరూ పెద్దలే.
devudu pendliki andaru peddale.
At God's wedding, everyone is an elder/leader.
This proverb is used to describe a situation where there is no clear authority, hierarchy, or organization because everyone involved considers themselves to be in charge. It is often applied to chaotic events where everyone is giving orders but no one is following them.
అప్పులచేటు
appulachetu
The ruins of debt
This expression refers to a state of being overwhelmed or ruined by excessive debt. It is used to describe a situation where someone's financial stability or life is destroyed due to borrowing beyond their means.
చిదికి చిదికి చిన్నవాని పెండ్లి చేసే సరికి, పెద్ద వాని పెండ్లాము పెద్దల లోకి పోయిందట
chidiki chidiki chinnavani pendli chese sariki, pedda vani pendlamu peddala loki poyindata
By the time the youngest son's wedding was arranged with great struggle, the eldest son's wife passed away.
This proverb describes a situation where one problem is solved with extreme difficulty only for another major crisis to occur. It highlights the irony of fate where despite continuous efforts to settle or fix affairs in a family or project, things never reach a state of completion or peace because new setbacks arise immediately.
నాకూ సిగ్గులేదు, రేపు వచ్చే అమావాస్యకూ సిగ్గులేదు.
naku sigguledu, repu vachche amavasyaku sigguledu.
I am not ashamed, the Amâvâsya which is coming to-morrow is not ashamed.
This proverb is used to describe a person who is completely shameless and indifferent to public opinion or criticism. It suggests that just as the moon continues its cycle regardless of anything, the person will continue their shameless behavior without any remorse or change, no matter the circumstances or how often they are called out.
ముద్దులు గులకరా ముదిపెండ్లి కొడకా అంటే, పెండ్లికి వచ్చిన పేరంటాండ్లు అందరూ నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నట్టు.
muddulu gulakara mudipendli kodaka ante, pendliki vachchina perantandlu andaru na pedda pendlalu annattu.
When an elderly bridegroom was jokingly asked to say something funny, he replied " All the married ladies who have come to the marriage are my old wives." A person making himself ridiculous.
This proverb is used to describe someone who lacks common sense or humility, and instead of taking a compliment or a suggestion gracefully, they respond with an absurd, arrogant, or inappropriate remark. It mocks a person who, despite being in an awkward or late-stage situation (like an old man getting married), acts with unearned overconfidence or makes foolish claims that embarrass themselves.