పెండ్లి మర్నాడు పెళ్ళికొడుకు ముఖాన పెద్దమ్మ వేలాడుతున్నది
pendli marnadu pellikoduku mukhana peddamma veladutunnadi
The day after the marriage the goddess of misfortune appeared in the face of the bridegroom. The bridegroom looked a poor creature when stripped of all his finery.
This expression is used to describe someone who looks unusually gloomy, dull, or miserable during a time that is supposed to be joyful or celebratory. 'Peddamma' (Jyestha Devi) symbolizes misfortune or lethargy, contrasting with the expected happiness of a newlywed.
Related Phrases
శుభం పలకరా పెండ్లికొడకా అంటే.. పెండ్లికి వచ్చిన ముత్తయిదువులంతా నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నాడట!
shubham palakara pendlikodaka ante.. pendliki vachchina muttayiduvulanta na pedda pendlalu annadata!
When asked to speak auspicious words, the groom said all the married women at the wedding are his senior wives.
This proverb is used to describe a person who says something incredibly foolish, offensive, or inappropriate when asked to speak or act properly. It highlights the irony of someone ruining a positive situation by being tactless or utterly lacking common sense.
అయిందమ్మా పెండ్లి, అణగిందమ్మా రంది
ayindamma pendli, anagindamma randi
The wedding is over, and the worry has subsided.
This expression is used when a long-standing responsibility, burden, or major task is finally completed, leading to a sense of relief. It implies that once a major hurdle is crossed, the associated anxiety and stress naturally disappear.
నీ పెండ్లి పాడుగా ఉంది గాని నా పెండ్లి తాంబూలానికి రమ్మన్నాడట
ni pendli paduga undi gani na pendli tambulaniki rammannadata
Your marriage is rubbish, come to my marriage and betel.
This expression describes a person who is extremely selfish and dismissive of others' priorities. It refers to someone who ignores the importance of another person's significant event (like their own wedding) while demanding they attend and participate in his own affairs.
నీ పెండ్లి పాడైంది నా పెండ్లికి తాంబూలానికి రమ్మన్నాడట.
ni pendli padaindi na pendliki tambulaniki rammannadata.
They said your wedding is ruined, so come to my wedding to collect the ritual betel leaves (tamboolam).
This expression is used to describe a person who is extremely insensitive or selfish. It refers to a situation where someone ignores another person's tragedy or loss and instead asks them for help or participation in their own celebration. It highlights a complete lack of empathy.
పెళ్ళివారికి పెళ్ళి సందడి, అడుసుకాళ్ళవాడికి ఏలాడుతుంది.
pellivariki pelli sandadi, adusukallavadiki eladutundi.
For the wedding party, it's a festive bustle; for the one with muddy feet, it's a heavy burden hanging on.
This proverb highlights how different people perceive the same situation based on their personal circumstances. While a wedding is a joyous celebration for the family, the laborer or the person tasked with hard work (the one with muddy feet) only experiences the exhaustion and the weight of the tasks. It is used to describe situations where one person's celebration is another person's struggle.
ఎదురుగా ఉన్నవాడే పెళ్ళికొడుకు
eduruga unnavade pellikoduku
The man in front is the bridegroom.
This expression is used to describe a situation where someone chooses the most immediate or obvious option available because they lack the time, patience, or resources to look for a better alternative. It implies settling for what is right in front of one's eyes.
నా పెండ్లి సగమైన దంటే, ఎట్లనయ్యా అంటే, నేను పెండ్లి కొడుకుగా సిద్దంగా ఉన్నాను, మిగతా సగానికి పెండ్లికూతురే కావాలన్నాడట.
na pendli sagamaina dante, etlanayya ante, nenu pendli kodukuga siddanga unnanu, migata saganiki pendlikuture kavalannadata.
When asked how his marriage is half-finished, he said, 'I am ready as the groom, only the bride is needed for the other half.'
This humorous proverb is used to describe someone who claims to be halfway through a task when they have actually done nothing but be available. It mocks people who show excessive confidence or claim progress despite lacking the most essential components or cooperation of others to complete a task.
నీ పెళ్ళి పాడైపోను, నా పెళ్ళికి వచ్చి కాగడా వెయ్యి అన్నట్లు
ni pelli padaiponu, na pelliki vachchi kagada veyyi annatlu
Like saying, 'May your wedding be ruined, but come and hold a torch at mine.'
This expression describes a person's extreme selfishness and lack of empathy. It refers to someone who curses or wishes ill upon others, yet shamelessly expects those same people to help them or serve them in their own endeavors.
ముద్దులు గులకరా ముదిపెండ్లి కొడకా అంటే, పెండ్లికి వచ్చిన పేరంటాండ్లు అందరూ నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నట్టు.
muddulu gulakara mudipendli kodaka ante, pendliki vachchina perantandlu andaru na pedda pendlalu annattu.
When an elderly bridegroom was jokingly asked to say something funny, he replied " All the married ladies who have come to the marriage are my old wives." A person making himself ridiculous.
This proverb is used to describe someone who lacks common sense or humility, and instead of taking a compliment or a suggestion gracefully, they respond with an absurd, arrogant, or inappropriate remark. It mocks a person who, despite being in an awkward or late-stage situation (like an old man getting married), acts with unearned overconfidence or makes foolish claims that embarrass themselves.
ఎదుట ఉన్నవాడే పెండ్లి కొడుకు
eduta unnavade pendli koduku
The one who is right in front is the bridegroom.
This expression is used to describe a situation where someone chooses an option or person simply because they are immediately available or convenient at that moment, rather than looking for the most qualified or ideal choice. It implies making a decision based on proximity or presence rather than merit.