శివమెత్తిన గంగిరెద్దులా చిందులు తొక్కడం
shivamettina gangireddula chindulu tokkadam
To dance around like a decorated bull possessed by a deity.
This expression is used to describe someone who is acting in an uncontrollably aggressive, chaotic, or agitated manner. It likens a person's wild behavior or angry outburst to the frenzied movements of a 'Gangireddu' (sacred decorated bull) when it is perceived to be possessed or extremely restless.
Related Phrases
గుడ్డివాడు అలుకు తొక్కినట్లు
guddivadu aluku tokkinatlu
Like a blind man stepping on wet dung floor-wash.
This expression describes a situation where someone performs a task haphazardly, clumsily, or without any sense of direction or awareness. It is used when someone's actions are messy and lack the precision or skill required for the job.
కుక్కపైన కంబళి వేయగానే గంగిరెద్దు అవుతుందా?
kukkapaina kambali veyagane gangireddu avutunda?
Does putting a blanket on a dog make it a sacred bull?
A person's character or inherent nature doesn't change simply by changing their appearance or attire. True identity is internal and cannot be masked by external decorations or pretenses. It is often used to criticize someone trying to appear more noble or capable than they actually are.
గంగిరెద్దును బండికి కడితే వాడవాడ, గంగిరావును బండికి కడితే ఇల్లిల్లు
gangireddunu bandiki kadite vadavada, gangiravunu bandiki kadite illillu
If you tie a decorated bull to a cart it goes through the street; if you tie Gangiraavu to a cart it goes through every house.
This proverb contrasts performance and outcomes based on the nature of the subject. It refers to the idea that a trained, decorated bull (Gangireddu) follows a broad path through the streets, whereas a common or untrained one (Gangiraavu) might wander erratically into every doorway. In a broader sense, it is used to describe how a person's behavior or a specific method determines the extent or quality of the result, often highlighting inefficiency or unnecessary persistence.
చీకట్లో చిందులాట
chikatlo chindulata
Dancing in the dark
This expression refers to activities done in secrecy or efforts that go unrecognized and wasted because they are performed where no one can see. It is used to describe futile actions or deceptive behavior carried out away from public scrutiny.
ఏలాపు వెట్టిపట్టినా, అంకమ్మ శివమెత్తినా అడ్డు ఉండదు
elapu vettipattina, ankamma shivamettina addu undadu
When a seizure strikes Elapu or when Goddess Ankamma is possessed by a spirit, there is no stopping it.
This expression is used to describe a situation that has become uncontrollable or a person who is acting with unstoppable fury. It draws a comparison between a physical seizure and the intense, frenzied state of a local deity (Ankamma) during a ritual, implying that once such a process begins, it must run its course and cannot be easily restrained.
వృద్ధ కోతికి శివమెత్తినట్లు
vriddha kotiki shivamettinatlu
Like an old monkey being possessed by Lord Shiva.
This expression is used to describe a situation where someone who is already naturally mischievous, unstable, or troublesome (like a monkey) gains additional power, energy, or a sudden outburst of rage (possession), making the situation significantly worse and uncontrollable.
తోక తొక్కిన తాచులాగా
toka tokkina tachulaga
Like a cobra whose tail has been stepped on
This expression is used to describe someone who becomes extremely furious, aggressive, or reacts with intense anger when provoked. Just as a cobra strikes back instantly and fiercely when its tail is trodden upon, this phrase characterizes a person's sudden and violent retaliation to an insult or injury.
హిమగిరిలో ఉంటే నంది, గంగారంలో ఉంటే గంగిరెద్దు
himagirilo unte nandi, gangaramlo unte gangireddu
If in Himagiri (the Himalayas), it is Nandi; if in Gangaram (a common village), it is a Gangireddu (a street bull).
This proverb describes how the value and respect an individual receives depend heavily on their environment, position, and the company they keep. Even a divine bull like Nandi is seen as a common street bull when removed from its sacred context. It is used to emphasize that status is often a reflection of one's surroundings.
విష్ణువు పేరుతో గంగిరెద్దు, శివుడు పేరుతో ఆంబోతు.
vishnuvu peruto gangireddu, shivudu peruto ambotu.
A decorated ox in the name of Vishnu, a sacred bull in the name of Shiva.
This expression refers to individuals who use the names of influential people or powerful institutions to lead a comfortable life without doing much work. Just as the 'Gangireddu' and 'Ambothu' are revered and fed because of their association with deities, some people thrive solely on their affiliations or inherited reputation rather than their own merit.
నిప్పు తొక్కిన కోతి వలె
nippu tokkina koti vale
Like a monkey that stepped on hot embers
This expression is used to describe a person who is extremely restless, agitated, or reacting with sudden, frantic movement. It depicts a state of high distress or panicked jumping around, similar to how a monkey would behave if it accidentally stepped on fire.