శివుని ఆజ్ఞ లేక చీమైన కుట్టదు.
shivuni ajnya leka chimaina kuttadu.
Everything happens according to the Lord’s will: even an ant does not bite without His
This reiterates the potency of God and His will. But all the same, one should perform one’s duty (karma) and leave the result to God.
Related Phrases
సత్రం కూటికి అయ్యగారి ఆజ్ఞ
satram kutiki ayyagari ajnya
The master's permission for the free food at a shelter
This proverb is used to describe a situation where someone acts as if they have authority over things that are free or do not belong to them. It mocks people who unnecessarily try to control or dictate terms in matters where they have no personal stake or ownership.
మామిళ్ళ కాజ్ఞగాని, గుక్కిళ్ళకు ఆజ్ఞా?
mamilla kajnyagani, gukkillaku ajnya?
An order for mangoes, but is there an order for swallowing?
This proverb is used to point out the absurdity of trying to control or restrict something that is natural, involuntary, or beyond one's authority. While one might have control over the distribution of fruits (mangoes), they cannot control the basic bodily function or the urge of the person eating (swallowing). It highlights that certain things happen naturally and cannot be governed by rules or commands.
ఉత్తర కుమార ప్రజ్ఞలు
uttara kumara prajnyalu
The boastings of Uttara Kumâra.
This expression is used to describe a person who boasts or brags excessively about their courage and abilities but proves to be a coward or fails miserably when it comes to actual action. It originates from the Mahabharata, where Prince Uttara Kumara made grand claims of bravery before fleeing the battlefield upon seeing the Kuru army.
Uttara, the son of king Virâṭa, volunteered to attack the Kurus, but his courage failed him and he turned tail at the sight of the enemy ( see Virâṭaparva of the Mahâbhârata ). Bragging. Bombast.
అదుపులేని మగని మాట అరచీమ కుట్టినంత
adupuleni magani mata arachima kuttinanta
The word of a husband who has no control is like the sting of a red ant.
This proverb describes a situation where a person's words or threats have no real impact or authority. Just as a red ant's sting causes temporary irritation but no lasting harm, the words of someone who lacks discipline, consistency, or power are ignored or dismissed by others as insignificant.
నా చెవులూ కంసాలే కుట్టాడు
na chevulu kamsale kuttadu
The goldsmith pierced my ears too
This expression is used sarcastically to indicate that the speaker is not a fool and cannot be easily deceived. By saying 'the same goldsmith pierced my ears too', the speaker implies they have as much experience, wisdom, or sharpness as the person trying to trick them.
ఓగును ఓగే మెచ్చును, అజ్ఞానిని అజ్ఞానే మెచ్చును.
ogunu oge mechchunu, ajnyanini ajnyane mechchunu.
The wicked appreciates the wicked, and the ignorant appreciates the ignorant.
This proverb highlights that people with similar traits, often negative ones, tend to admire and support each other. Just as a wicked person finds common ground with another wicked person, an ignorant individual is more likely to be impressed by someone equally lacking in knowledge or wisdom, rather than someone truly wise.
తలకు మించిన ఆజ్ఞ లేదు
talaku minchina ajnya ledu
There is no sentence beyond the head. Do your worst, you can but cut my head off.
This expression is used to signify that the ultimate authority or the highest order must be obeyed without question. It implies that once a final decision or a supreme command is given, there is no further room for argument or appeal. In a historical or administrative context, it refers to an order that is absolute.
సర్వంకషప్రజ్ఞ కలవాడు
sarvankashaprajnya kalavadu
One who knows everything. Jack of all trades and master of none.
This expression is used to describe a person who has profound, exhaustive, and comprehensive knowledge or genius in multiple fields or a specific subject. It refers to someone whose wisdom is thorough and touches every aspect of the matter at hand.
చెప్పినంత చేసేవారు శివునికన్న వేరే లేరు
cheppinanta chesevaru shivunikanna vere leru
There is no one other than Lord Shiva who does as much as he says
This expression highlights integrity and reliability. It means that while many people make tall promises but fail to fulfill them, a truly dependable person (metaphorically compared to Lord Shiva) always follows through on their word exactly as promised.
రూక లేని వాడు పోక చెయ్య లేడు.
ruka leni vadu poka cheyya ledu.
A man without money is not worth an areca nut. A man without money is a bow without an arrow. Who has not, is not. (Italian.)
This proverb highlights the importance of financial resources even for the smallest tasks. 'Rooka' refers to a small coin or money, and 'Poka' refers to a betel nut. It means that without basic capital or money, one cannot initiate any business or fulfill even minor needs.