సింగడికి ఎలా పత్తి బేరము?

singadiki ela patti beramu?

Translation

Why would Singadu deal in the cotton trade?

Meaning

This proverb is used to describe someone who involves themselves in a business or task they have absolutely no knowledge, skill, or relevance to. It highlights the mismatch between a person's nature and the work they are attempting to do.

Related Phrases

What does a weaver want with a young monkey ?

This expression is used to describe a situation where someone takes on a responsibility or acquires something that is completely useless to their profession or lifestyle, often leading to unnecessary trouble. It suggests that one should not meddle in things they don't understand or don't need.

The monkey would do much mischief. Imprudent association with bad people.

A merchant like gold, once addicted to music, let his business suffer.

This proverb describes a situation where someone neglects their primary duties or professional responsibilities due to a new distraction or obsession. It is used to caution people about how even the most reliable or skilled individuals (like a 'golden' merchant) can face ruin if they lose focus on their core work.

Like bargaining for silver and asking for gold as a free bonus.

This proverb describes someone making an unreasonable or absurd request. It refers to a situation where a person, while negotiating for something of lesser value (silver), asks for something of significantly higher value (gold) for free or as a small extra. It is used to mock people who lack a sense of proportion or reality in their demands.

Why engage in empty bargaining when there is no intention of giving or serving?

This proverb is used to criticize people who talk a lot or make grand promises without any intention of actually helping or providing anything. It highlights the pointlessness of empty negotiations or discussions (vatti beramu) that do not result in a tangible outcome or act of generosity (petti poyadam).

A bargain [with a man] with his belly full. A person in easy circumstances will drive a hard bargain.

This expression refers to a negotiation or deal where one party is not in desperate need or in a hurry. Since they are already satisfied (full), they can afford to be indifferent, picky, or firm on their terms without worrying about the outcome.

A cocoanut which cannot be chewed.

This expression refers to a task, a person, or a problem that is extremely tough to handle or resolve. It is used to describe something that seems impossible to 'digest' or overcome due to its hardness or complexity, much like trying to chew a hard coconut shell.

A difficult business.

Touch-me-not plant

Literally referring to the Mimosa pudica plant, this expression is used to describe a person who is extremely sensitive, shy, or gets easily offended or hurt by even the slightest comment or touch.

Why does a dog need to know the price of cotton?

This proverb is used to describe a situation where someone meddles in affairs that do not concern them or are beyond their level of understanding or utility. It suggests that a person is inquiring about something that is irrelevant to their life or status.

A bargain made with a full stomach

This expression refers to a negotiation or deal where one party is not in a hurry or desperate to sell or buy. Because they are already satisfied or financially stable, they can afford to be stubborn, picky, or indifferent to the outcome of the deal.

Like bargaining just by looking at the horns.

This expression refers to judging the value or quality of something based on superficial or external features rather than its actual worth. It originates from the practice of trying to estimate a cow's age or value solely by its horns instead of examining its health and teeth. It is used when someone makes a hasty decision based on outward appearances.