కొమ్ములు చూచి బేరమాడినట్లు
kommulu chuchi beramadinatlu
Like bargaining just by looking at the horns.
This expression refers to judging the value or quality of something based on superficial or external features rather than its actual worth. It originates from the practice of trying to estimate a cow's age or value solely by its horns instead of examining its health and teeth. It is used when someone makes a hasty decision based on outward appearances.
Related Phrases
మజ్జిగకు వచ్చి ముంతకు బేరమాడినట్లు
majjigaku vachchi muntaku beramadinatlu
Coming for buttermilk but bargaining for the pot.
This proverb is used to describe a situation where someone approaches for a small favor or a specific purpose, but then starts interfering with or demanding things beyond what they originally came for. It highlights unnecessary meddling or shifting focus from the main reason for a visit to something trivial or inappropriate.
వెండి బేరమాడుతూ బంగారు కొసరడిగినట్లు.
vendi beramadutu bangaru kosaradiginatlu.
Like bargaining for silver and asking for gold as a free bonus.
This proverb describes someone making an unreasonable or absurd request. It refers to a situation where a person, while negotiating for something of lesser value (silver), asks for something of significantly higher value (gold) for free or as a small extra. It is used to mock people who lack a sense of proportion or reality in their demands.
మొగిళ్ళు చూచి మోట చాలించినట్లు
mogillu chuchi mota chalinchinatlu
Like stopping the water-lift after seeing the clouds
This proverb describes a situation where someone prematurely abandons their hard work or current resources in anticipation of a future benefit that hasn't arrived yet. It warns against being over-optimistic or lazy based on mere signs, like a farmer who stops manually watering his crops just because he sees clouds, even though it hasn't rained yet.
కడుపు నిండిన బేరము
kadupu nindina beramu
A bargain [with a man] with his belly full. A person in easy circumstances will drive a hard bargain.
This expression refers to a negotiation or deal where one party is not in desperate need or in a hurry. Since they are already satisfied (full), they can afford to be indifferent, picky, or firm on their terms without worrying about the outcome.
తిరిపెపు మజ్జిగకు వచ్చి, పాడిగేదెను బేరమాడినట్లు.
tiripepu majjigaku vachchi, padigedenu beramadinatlu.
Coming for alms of buttermilk and bargaining for the milch buffalo.
This proverb describes a person who comes seeking a small, free favor or charity but ends up making grand, unreasonable demands or acting as if they are in a position of power. It is used to critique someone who exceeds their bounds or acts entitled when they are actually in need of help.
నెమలిని చూచి నక్క నాట్యమాడినట్లు
nemalini chuchi nakka natyamadinatlu
Like a fox dancing after watching a peacock.
This expression is used to describe a person who tries to imitate someone else's natural talent or success without having the necessary skill or capability. Just as a fox can never match the grace of a peacock's dance, certain people make themselves look foolish by blindly copying others.
కడుపు నిండిన బేరం
kadupu nindina beram
A bargain made with a full stomach
This expression refers to a negotiation or deal where one party is not in a hurry or desperate to sell or buy. Because they are already satisfied or financially stable, they can afford to be stubborn, picky, or indifferent to the outcome of the deal.
చెరువులో ఉన్న బర్రెను, కొమ్ములు చూసి బేరం చేసినట్లు
cheruvulo unna barrenu, kommulu chusi beram chesinatlu
Like bargaining for a buffalo in the lake just by looking at its horns
This proverb describes a situation where someone makes a decision or a deal based on incomplete information or superficial appearances. Just as one cannot judge the health or value of a buffalo while it is submerged in water, making a commitment without seeing the full picture often leads to risk or loss.
ముఖాలు చూసి బొట్టు పెడతారు, పీటలు చూసి పీట వేస్తారు
mukhalu chusi bottu pedataru, pitalu chusi pita vestaru
They apply bindi by looking at the face, and place a seat by looking at the person.
This proverb describes the reality of social bias or favoritism. It means that people are often treated based on their status, appearance, or perceived importance rather than equality. Rewards or hospitality are often adjusted according to the social standing of the recipient.
దొరువులో ఉన్న బర్రెకు, కొమ్ములు చూపి బేరమాడినట్లు
doruvulo unna barreku, kommulu chupi beramadinatlu
Like bargaining for a buffalo still in the pond by just looking at its horns.
This proverb describes the folly of trying to estimate value or make a deal based on incomplete or superficial information. Just as one cannot judge the health or quality of a buffalo submerged in water by only seeing its horns, one should not commit to a decision without seeing the full picture or evaluating the entire situation.