సిరాబుడ్డి తేరా అంటే మొహం అంతా పూసుకున్నాడట
sirabuddi tera ante moham anta pusukunnadata
When asked to bring the ink bottle, he smeared it all over his face.
This proverb is used to describe a person who is incredibly clumsy, foolish, or lacks basic common sense. It refers to a situation where someone is asked to perform a simple task but ends up ruining it completely or causing a mess due to their incompetence.
Related Phrases
మొగబుద్ధి మోటుబుద్ది, ఆడుబుద్ది అపరబుద్ధి.
mogabuddhi motubuddi, adubuddi aparabuddhi.
A man's mind is a blunt mind, a woman's mind is a subtle/sharp mind.
This proverb contrasts the psychological natures of men and women. It suggests that men tend to be more straightforward, rough, or simple-minded (motu), whereas women possess a more complex, strategic, or far-reaching intelligence (apara buddhi). It is often used to comment on how women can see through situations or plan more effectively than men.
ఆడబుద్ధికంటే అపరబుద్ధి మరేది
adabuddhikante aparabuddhi maredi
What is more cunning/contrary than a woman's mind?
This proverb is traditionally used to suggest that women possess a unique or unpredictable sharpness of mind, often implying they can think of unconventional or clever solutions that others might miss. It is sometimes used to describe a change of heart or a contrary way of thinking.
వేశ్యా మోహము
veshya mohamu
A harlot's love.
This expression refers to a blind or superficial infatuation that is driven solely by physical attraction or base desires rather than genuine love or commitment. It is often used to describe a temporary, self-destructive obsession that lacks depth or long-term value.
చెట్టును తేరా అంటే, గుట్టను తెచ్చినట్లు
chettunu tera ante, guttanu techchinatlu
When asked to bring a tree, it is like bringing a hillock.
This expression is used to describe a situation where someone performs a task that is vastly different in scale or nature from what was actually requested, usually due to a lack of understanding or excessive, misdirected effort. It highlights the mismatch between the instruction and the execution.
కిం అంటే కం అనలేడు
kim ante kam analedu
When asked " what?" he cannot say " whom ?"
This expression is used to describe a person who is extremely ignorant, illiterate, or lacks even the most basic knowledge. It specifically refers to someone who cannot even complete a simple, repetitive sound or rhyme, indicating a total lack of learning or awareness.
He cannot say bo to a goose.
ఆడదాని బుద్ధి అపర బుద్ధి
adadani buddhi apara buddhi
A woman's wisdom is 'Apara' (afterthought or secondary) wisdom.
This traditional proverb suggests that women often think of consequences or solutions after an event has occurred (hindsight). In a modern context, it is also interpreted as women having an alternative or deeper perspective on things that men might overlook.
ఊరి మొహం గోడలే చెపుతాయి
uri moham godale cheputayi
The walls of the village tell its face (character).
The external appearance or the smallest details of a place/person can reveal their true internal state or prosperity. Just as the condition of the walls indicates the maintenance and wealth of a village, initial signs can help one judge the quality of something.
మొగబుద్ది మోటుబుద్ది, ఆడబుద్ది అవరబుద్ధి
mogabuddi motubuddi, adabuddi avarabuddhi
Man's intellect is crude, woman's intellect is subtle/deeper.
This proverb highlights a traditional observation about gendered thinking styles. It suggests that men tend to have a blunt or straightforward approach (motu), whereas women possess a more refined, intricate, or farsighted perspective (avara). It is used to contrast the simplicity of a man's logic with the complexity and depth of a woman's intuition.
పోయే కాలానికి అపరబుద్ధి
poye kalaniki aparabuddhi
A perverted mind at the time of downfall
This proverb is used to describe a person who starts making foolish or disastrous decisions when their downfall or end is near. It suggests that when someone's time is up or fate is against them, their own intellect fails them, leading to self-destructive actions.
కొంప కాలుతోందిరా అంటే నీళ్ళు కాచుకుందాం అన్నాట్ట
kompa kalutondira ante nillu kachukundam annatta
When told the house is on fire, he said let's heat some water.
This proverb describes a person who is incredibly foolish, opportunistic, or indifferent to a crisis. It is used when someone tries to find a small personal benefit or suggests a trivial action in the middle of a massive disaster or an emergency situation.