సిరిగలవాడే రాజు
sirigalavade raju
One who possesses wealth is the king.
This expression highlights that in the material world, wealth often dictates power, social status, and authority. It is used to describe situations where influence follows financial means or to remark on the respect accorded to the wealthy.
Related Phrases
ఎద్దు ఎక్కినవాడే లింగడు, గద్దె నెక్కినవాడే రంగడు.
eddu ekkinavade lingadu, gadde nekkinavade rangadu.
The one who mounts the bull is Shiva, and the one who sits on the throne is the King.
This proverb highlights that power, position, or status is often defined by the seat or authority one occupies. It suggests that once a person reaches a position of power (the throne), they are automatically respected or recognized as the ruler, regardless of their prior identity. It is often used to describe how people's perception of an individual changes based on their newfound status or authority.
వేసరపుజాతిగాని, దాసికొడుకైనగాని కాసులు గలవాడె రాజు.
vesarapujatigani, dasikodukainagani kasulu galavade raju.
Whether of a low breed or the son of a maidservant, he who possesses wealth is the king.
This proverb highlights the power of money in society. It suggests that social status, caste, or lineage are often overlooked if a person is wealthy, as wealth brings authority and respect regardless of one's background. It is used to describe the influence of financial power.
నోరు ఉన్నవాడిదే రాజ్యం
noru unnavadide rajyam
The kingdom belongs to the one who has a mouth.
This expression is used to describe a situation where people who are articulate, vocal, or assertive tend to dominate or succeed, regardless of their actual merit or the truth. It is similar to the English proverb 'The squeaky wheel gets the grease.'
రాజుకంటే మొండివాడే బలవంతుడు
rajukante mondivade balavantudu
A stubborn person is more powerful than a king.
This proverb highlights that sheer persistence or obstinacy can sometimes overcome even the highest authority or power. It is used to describe situations where a person's refusal to back down eventually forces others (even those in power) to give in.
గచ్చపొదలాగా గలగలలాడే రకం
gachchapodalaga galagalalade rakam
The type that rattles like a fever nut bush
This expression is used to describe a person who talks incessantly, noisily, or harshly without pause. Just as a dry 'Gachhapoda' (fever nut bush) makes a rattling sound when the wind blows or when disturbed, this refers to someone who is talkative or argumentative in an annoying manner.
నోరు గలవాడిదే రాజ్యం, కర్ర గలవాడిదే బర్రె
noru galavadide rajyam, karra galavadide barre
The kingdom belongs to the one with the voice; the buffalo belongs to the one with the stick.
This proverb highlights that power and success often belong to those who can speak assertively or those who possess physical strength. In the first part, it implies that the person who can communicate effectively or shout the loudest often dominates social situations or politics. In the second part, it refers to 'might is right,' where the person with the most force or resources gets to claim ownership.
తిన్నవాడే మన్నవాడు, మన్నవాడే మహారాజు.
tinnavade mannavadu, mannavade maharaju.
He that ate prospered, and he that prospered became a Ma- hârâja.
This proverb emphasizes that health is the greatest wealth. It means that a person who can eat well (is healthy and has sufficient resources) is the one who can endure or live long, and such a healthy person is as happy and powerful as a king. It is often used to highlight the importance of nutrition and physical well-being over material riches.
దాసీ కొడుకయినా కాసు గలవాడు రాజు.
dasi kodukayina kasu galavadu raju.
A man with money is a king though he be the son of a slave girl.
This proverb highlights the power and social influence of wealth. It suggests that in the eyes of society, financial status often outweighs one's lineage or humble origins. It is used to describe how money can grant authority and respect to anyone, regardless of their background.
గుడ్డివాళ్ళ రాజ్యంలో ఒంటికంటివాడే రాజు.
guddivalla rajyamlo ontikantivade raju.
In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king.
This proverb is used to describe a situation where a person with limited or mediocre abilities is considered superior or exceptional because everyone else in that environment is completely unskilled or lacks knowledge. It highlights how competence is relative to the group one is in.
కడజాతి కానీ, కాసుల కలవాడె రాజు.
kadajati kani, kasula kalavade raju.
Even if he is of the lowest caste, the one who possesses money is the king.
This proverb highlights the power of wealth in society. It suggests that economic status often overrides social hierarchy or caste, meaning that a wealthy person is respected and treated as a leader regardless of their social background or origin.