సోమరులకు స్వయంపాకం చేసిపెట్టి, పందలకు పక్కవేసేవాడు.

somarulaku svayampakam chesipetti, pandalaku pakkavesevadu.

Translation

One who cooks rice for lazy fellows and makes beds for idle scamps. Said of a good-for-nothing fellow.

Meaning

This expression describes a person who is overly subservient or foolishly helpful to those who do not deserve it. It is used to criticize someone who wastes their efforts enabling people who are either too lazy to work for themselves or too cowardly to face their own challenges.

Related Phrases

While the father gave to the Dasaris, the mother gave to the Jangams.

This proverb is used to describe a situation where a husband and wife (or two people in charge) are both overly generous or spendthrift in different ways, leading to the depletion of their resources. It highlights a lack of coordination or mutual recklessness in managing household wealth or assets.

One is their own king and their own minister

This expression is used to describe a person who is independent, self-reliant, or acts according to their own will without needing to consult others. It signifies a situation where an individual holds all authority over their own affairs or operates without a hierarchy.

He watched [ the field ] until the harvest, and then let it go to the jackals.

This expression describes a situation where someone puts in immense hard work and care into a project or task for a long time, only to lose everything or have it wasted at the very last moment due to negligence or bad luck. It is used to express frustration over wasted effort.

Will a fish in disturbed water escape the net?

This proverb implies that when a situation is intentionally disrupted or 'stirred up', the target will eventually be caught or the desired result will be achieved. It is used to suggest that once the process of entrapment or investigation has begun, the outcome is inevitable.

Robbing the beggars to feed the Pathans.

This proverb describes the act of taking resources or money away from the poor and needy to give them to those who are already powerful or wealthy. It is used to criticize unfair distribution of wealth or misplaced charity where the vulnerable suffer to benefit the strong.

A man who plants a ladder on the sky. Ambitious.

This expression refers to someone who is extremely over-ambitious or unrealistic. It describes a person who makes impossible plans or harbors grand illusions that have no basis in reality. It is often used to mock someone's impractical or 'sky-high' aspirations.

He can make a common pig into Śiva's bull, and Śiva's bull into a common pig. ( Sec Nos. 1082, 1915. ) Ability in argumentation.

This expression refers to a person who is extremely cunning, manipulative, or persuasive. It describes someone capable of twisting facts so skillfully that they can make a lie seem like the truth and vice versa, often used to describe crooked politicians, lawyers, or deceivers.

Self is the king, self is the minister, self is the washerman, self is the barber

This expression describes a person who is completely self-reliant or, more often, a situation where one person has to perform every single task themselves, from high-level decision making to menial chores. It can be used to describe an independent entrepreneur or someone who lacks help and is forced to be a 'one-man show'.

A stingy person who exists is better than a generous donor who does not.

This expression is used to highlight that it is better to have access to limited resources or a person who is slightly miserly but present, rather than relying on the promises or thoughts of someone who is non-existent or unavailable. It is often used in contexts where people are waiting for an ideal solution that may never come instead of using what is currently available.

The sins committed and the lamps lit are equal.

This expression is used to describe a situation where the bad deeds or mistakes someone has committed are roughly offset or balanced out by their attempts at atonement or good deeds. It is often used sarcastically to imply that someone's superficial rituals or minor good acts are just barely covering up their significant wrongdoings, or that the accounts of good and bad have been settled.