సుతులు లేని వారికి గతులు లేవు.

sutulu leni variki gatulu levu.

Translation

Those who do not have sons have no salvation.

Meaning

Historically, this proverb reflects an old belief that a son is necessary to perform final rites for parents to attain 'Moksha' (salvation). In a modern context, it is often used to discuss traditional family values or the cultural importance placed on continuing the lineage.

Related Phrases

If one does not perform acts of giving, there will be no auspicious path after rebirth.

This proverb emphasizes the importance of charity and kindness during one's lifetime. It suggests that if a person is stingy or fails to help others (Pettagathulu), they will not have a good fate or salvation in their next life or after death (Puttagathulu). It is used to encourage generosity and moral living.

A house without books is like a room without windows

This expression highlights the importance of books in providing perspective and knowledge. Just as windows allow light and fresh air into a room, books provide intellectual light and an outlook on the outside world, making a home enlightened and complete.

The priest's wife supposedly jumped around because she didn't have fenugreek seeds.

This proverb is used to describe a situation where someone makes a huge fuss or throws a tantrum over a very trivial or minor issue. It highlights the absurdity of reacting dramatically to the lack of something insignificant.

There are no grains in the house, but the two are not on speaking terms.

This proverb describes a situation where a household is suffering from extreme poverty or lack of basic necessities, yet the family members are busy fighting or holding grudges instead of working together to solve their problems. It is used to mock people who prioritize ego and petty disputes over survival and common sense.

There is no young corn for those who eat the ears.

This proverb serves as a metaphor for lack of foresight and planning. It refers to people who consume resources prematurely (eating the grains while they are still growing in the stalk) and then face scarcity when it is time for the actual harvest. It is used to describe individuals who spend their savings or resources impulsively and suffer in the long run.

A house without elders is like a monastery without enlightened souls.

This proverb emphasizes the importance of elders in a family. Just as a monastery requires experienced spiritual masters (Siddhas) to maintain discipline and guidance, a household needs the wisdom and experience of elders to function properly and maintain traditions.

No eyes on the forehead, no teeth in the mouth.

This expression is used to describe a person who is extremely old or in a state of physical decline. It can also sarcastically refer to someone who is acting helpless or lacks basic common sense and capability.

When he went to swim, there was not enough water to drink. Disappointed hopes.

This expression is used to describe a situation where someone aims for something grand or ambitious but lacks even the most basic necessities. It highlights a stark irony or extreme poverty/scarcity.

* A fonte puro pura default aqua.

No legs to the tale, no ears to the pot. Said of a story that one cannot make head or tail of. A story without a head. (Greek.)

This proverb is used to describe a story, explanation, or excuse that lacks logic, consistency, or a proper foundation. It refers to something that is nonsensical or a 'cock and bull story' where the details don't add up or have no basis in reality.

A child without face or posteriors, a song without beginning.

This expression is used to describe something that lacks structure, logic, or a clear purpose. It refers to a situation, story, or task that is disorganized, incoherent, and makes no sense from the start to the end.