తాగుటకు ముందు, వ్రాతకు వెనుక చూడవలె.
tagutaku mundu, vrataku venuka chudavale.
Look before you drink, and look behind after you write.
This proverb advises caution and foresight in two different contexts. In the physical sense, one should check water/liquid before drinking to ensure it is clean. In the context of writing or documentation, one must 'look behind' or review what has been written to check for errors or unintended consequences before finalizing it.
Related Phrases
ముందు నుయ్యి, వెనుక గొయ్యి
mundu nuyyi, venuka goyyi
A well in front, a pit behind
This expression is used to describe a dilemma or a 'catch-22' situation where one is trapped between two equally difficult or dangerous alternatives. It is the Telugu equivalent of the English idiom 'between a rock and a hard place.'
వెనుక తుమ్ము ముందుకు మంచిది
venuka tummu munduku manchidi
A sneeze from behind is good for what lies ahead.
In Telugu culture, sneezing is often considered an ill omen when starting a task. However, this specific proverb suggests that if someone sneezes from behind you as you are about to leave or start something, it is actually a positive sign or a good omen for the future success of that endeavor.
స్నానానికి ముందు, సంభావనకు వెనుక ఉండకూడదు
snananiki mundu, sambhavanaku venuka undakudadu
One should not be first for a bath or last for a reward.
This proverb advises on social etiquette and common sense. Being the first to bathe (in a public or shared ritual setting) might mean dealing with cold water or unpreparedness, while being last for a 'Sambhavana' (a traditional monetary gift or honorarium) might mean the funds or gifts run out before your turn. It is often used to suggest that one should time their actions wisely to avoid inconvenience or loss.
అసూయ ముందు, ఆడది వెనుక
asuya mundu, adadi venuka
Jealousy in front, woman behind
This proverb is used to describe a person who is driven primarily by jealousy. It suggests that such a person's envy is so prominent that it precedes them, while their actual identity or other characteristics follow behind. It is often used to criticize someone whose actions are entirely motivated by spite or the inability to see others prosper.
ముందు పోటు, వెనుక తన్ను
mundu potu, venuka tannu
A stab in the front, a kick from the back.
This expression is used to describe a situation where a person is facing troubles or attacks from all directions simultaneously. It highlights a state of being trapped or victimized by multiple sources of misfortune or betrayal at once.
వేడినీళ్ళకు ముందు, వెట్టిమూటకు వెనుక పోకూడదు.
vedinillaku mundu, vettimutaku venuka pokudadu.
Do not go in front of hot water, and do not go behind a bundle of unpaid labor.
This proverb advises caution and strategic positioning. Walking in front of someone carrying hot water risks getting splashed if they trip. Walking behind someone carrying a heavy load (vetty) is dangerous because the load might fall backward or the person might suddenly drop it. It teaches one to stay alert to their surroundings and avoid positions where others' accidents can cause them harm.
తిండికి ముందు, దండుకు వెనుక.
tindiki mundu, danduku venuka.
First for food, last for the army (war).
This expression is used to describe a lazy or opportunistic person who is always the first to appear when there is a meal or benefit, but the first to hide or stay behind when there is hard work, danger, or a responsibility to fulfill.
తాగడానికి ముందు, వ్రాతకు వెనుక ఉండాలి
tagadaniki mundu, vrataku venuka undali
One should be at the front for drinking, and at the back for writing.
This proverb highlights human nature regarding pleasure versus responsibility. It implies that people are usually eager and first in line when it comes to enjoying treats or drinks, but they are hesitant and stay in the background when it comes to work, documentation, or taking official responsibility.
పప్పుకూటికి ముందు, వెట్టిమూటకు వెనక ఉండాలి
pappukutiki mundu, vettimutaku venaka undali
Be first for the dal meal and last for the forced labor bundle.
This proverb highlights human nature regarding self-interest and survival. It suggests that one should be quick to participate in rewarding or beneficial situations (like a meal) but should be slow or hesitant to volunteer for difficult, unpaid, or heavy manual labor (vetti).
ముందు ముచ్చట్లు వెనుక తప్పట్లు
mundu muchchatlu venuka tappatlu
Sweet talks in the front, claps (mockery) behind the back.
This expression is used to describe people who speak very pleasantly and flatteringly to your face, but criticize, mock, or gossip about you as soon as you are gone. It highlights hypocrisy and two-faced behavior.