వేడినీళ్ళకు ముందు, వెట్టిమూటకు వెనుక పోకూడదు.
vedinillaku mundu, vettimutaku venuka pokudadu.
Do not go in front of hot water, and do not go behind a bundle of unpaid labor.
This proverb advises caution and strategic positioning. Walking in front of someone carrying hot water risks getting splashed if they trip. Walking behind someone carrying a heavy load (vetty) is dangerous because the load might fall backward or the person might suddenly drop it. It teaches one to stay alert to their surroundings and avoid positions where others' accidents can cause them harm.
Related Phrases
ముందు నుయ్యి, వెనుక గొయ్యి
mundu nuyyi, venuka goyyi
A well in front, a pit behind
This expression is used to describe a dilemma or a 'catch-22' situation where one is trapped between two equally difficult or dangerous alternatives. It is the Telugu equivalent of the English idiom 'between a rock and a hard place.'
స్నానానికి ముందు, సంభావనకు వెనుక ఉండకూడదు
snananiki mundu, sambhavanaku venuka undakudadu
One should not be first for a bath or last for a reward.
This proverb advises on social etiquette and common sense. Being the first to bathe (in a public or shared ritual setting) might mean dealing with cold water or unpreparedness, while being last for a 'Sambhavana' (a traditional monetary gift or honorarium) might mean the funds or gifts run out before your turn. It is often used to suggest that one should time their actions wisely to avoid inconvenience or loss.
ముందు పోటు, వెనుక తన్ను
mundu potu, venuka tannu
A stab in the front, a kick from the back.
This expression is used to describe a situation where a person is facing troubles or attacks from all directions simultaneously. It highlights a state of being trapped or victimized by multiple sources of misfortune or betrayal at once.
తాగుటకు ముందు, వ్రాతకు వెనుక చూడవలె.
tagutaku mundu, vrataku venuka chudavale.
Look before you drink, and look behind after you write.
This proverb advises caution and foresight in two different contexts. In the physical sense, one should check water/liquid before drinking to ensure it is clean. In the context of writing or documentation, one must 'look behind' or review what has been written to check for errors or unintended consequences before finalizing it.
ముందుకుపోతే మురికి ముండ, వెనుకకు పోతే వెట్టిముండ
mundukupote muriki munda, venukaku pote vettimunda
If you go forward, she is a dirty woman; if you go backward, she is a mad woman.
This proverb is used to describe a 'catch-22' or a 'no-win' situation where every available option leads to a negative or unpleasant outcome. It is similar to the English expressions 'between a rock and a hard place' or 'between the devil and the deep blue sea.'
వేడినీళ్ళకు ఇల్లు కాలునా?
vedinillaku illu kaluna?
Can hot water burn down a house?
This expression is used to signify that small or insignificant threats/actions cannot cause major destruction or harm. Just as hot water is not hot enough to set a wooden house on fire, minor annoyances or weak attempts at harm cannot destroy something substantial or well-established.
తిండికి ముందు, దండుకు వెనుక.
tindiki mundu, danduku venuka.
First for food, last for the army (war).
This expression is used to describe a lazy or opportunistic person who is always the first to appear when there is a meal or benefit, but the first to hide or stay behind when there is hard work, danger, or a responsibility to fulfill.
తాగడానికి ముందు, వ్రాతకు వెనుక ఉండాలి
tagadaniki mundu, vrataku venuka undali
One should be at the front for drinking, and at the back for writing.
This proverb highlights human nature regarding pleasure versus responsibility. It implies that people are usually eager and first in line when it comes to enjoying treats or drinks, but they are hesitant and stay in the background when it comes to work, documentation, or taking official responsibility.
ముందు వెళ్ళేవాళ్లకు మూకిళ్ళు, వెనుక వెళ్ళేవాళ్లకు నాకిళ్ళు
mundu vellevallaku mukillu, venuka vellevallaku nakillu
Mouth-pots for those who go first, and licks for those who follow.
This proverb highlights the disadvantage of procrastination or being late. Those who arrive early get the full portion of a meal (served in pots), while those who arrive late are left with only the leftovers to lick from the vessels. It is used to encourage punctuality and promptness.
పప్పుకూటికి ముందు, వెట్టిమూటకు వెనక ఉండాలి
pappukutiki mundu, vettimutaku venaka undali
Be first for the dal meal and last for the forced labor bundle.
This proverb highlights human nature regarding self-interest and survival. It suggests that one should be quick to participate in rewarding or beneficial situations (like a meal) but should be slow or hesitant to volunteer for difficult, unpaid, or heavy manual labor (vetti).