తలవెంట్రుకలంత బలగం ఉన్నా తలకొరివి పెట్టేవాడు లేడు.
talaventrukalanta balagam unna talakorivi pettevadu ledu.
Even if one has a family as large as the hairs on their head, there is no one to perform the final rites.
This proverb is used to describe a situation where a person has many relatives or followers, yet none of them are reliable or willing to help during a critical time or in their final moments. It emphasizes the difference between quantity and quality of relationships.
Related Phrases
తల వెంట్రుకలంత బలగమున్నా తలకొరివి పెట్టే దిక్కులేదు
tala ventrukalanta balagamunna talakorivi pette dikkuledu
Even if one has relatives as numerous as the hairs on their head, there is no one to perform the final rites.
This expression is used to describe a situation where a person is surrounded by many relatives or supporters, yet none of them are reliable or available to help during a critical time of need or at the end of their life. It highlights the irony of having a large but useless circle of people.
వెన్నలో వెంట్రుక తీసినట్టు
vennalo ventruka tisinattu
Like pulling a hair out of butter
This expression is used to describe a task or process that is performed with extreme ease, smoothness, or without any resistance. It is often used when someone handles a difficult situation effortlessly or when a resolution is reached very cleanly.
తలంత బలమున్నా, తల కొరివి పెట్టేవాడు లేడు
talanta balamunna, tala korivi pettevadu ledu
Even with strength the size of a mountain, there is no one to perform the final rites.
This proverb highlights a tragic situation where a person might have achieved great power, wealth, or physical strength during their lifetime, yet lacks a family member or a son to perform their funeral rites (specifically lighting the funeral pyre). It is used to describe the irony of being powerful in life but helpless and lonely in death.
తల వెంట్రుకలున్నమ్మ ఏ కొప్పయినా పెట్టవచ్చు
tala ventrukalunnamma e koppayina pettavachchu
A woman with plenty of hair can style it into any bun she likes.
This proverb is used to describe a situation where a person who has the necessary resources, wealth, or power has the freedom to do anything or make any choice. Just as long hair allows for many hairstyles, abundance provides many options.
కొరివితో తల గోక్కున్నట్లు.
korivito tala gokkunnatlu.
Scratching the head with the burning torch.
Doing something dangerous. One should avoid taking to dangerous paths to solve one’s problems, as they may lead to more troubles.
వెన్నలో వెంట్రుక తీసినట్టు
vennalo ventruka tisinattu
Like taking a hair out of butter.
This expression is used to describe a task that is performed with extreme ease, smoothness, and without any resistance or obstacles. It can also refer to resolving a delicate situation very tactfully and cleanly.
Said of a very easy business. How easily a hair gets into butter ! (Gorman.)*
తలంత బలగమే గాని, తలలో పెట్టువారు లేరు.
talanta balagame gani, talalo pettuvaru leru.
A crowd as vast as the head, but no one to care for the head itself.
This proverb refers to a situation where a person has many relatives or followers (a large support system), yet none of them are helpful or available when the person actually needs personal care or assistance. It highlights the irony of having a large social circle that is useless in times of individual need.
వెన్నలో వెంట్రుక తీసినట్లు
vennalo ventruka tisinatlu
Like removing a hair from butter
This expression is used to describe a task performed with extreme ease, smoothness, and without causing any disturbance or damage. It signifies a delicate operation executed so perfectly that the surroundings remain unaffected, often used to describe resolving a complex issue effortlessly.
తలక్రింది కొరివి
talakrindi korivi
A firebrand under the head
This expression refers to a constant, self-inflicted danger or a situation where one harbors something extremely risky or harmful. It is often used to describe keeping an untrustworthy person close or maintaining a habit that will eventually lead to one's own destruction.
తలకింది కొరివి
talakindi korivi
A brand under one's head.
This expression refers to a constant, self-inflicted danger or a source of perpetual anxiety that one keeps close by. It is used to describe a situation where a person maintains a relationship or makes a choice that poses a continuous threat to their own peace or safety, much like sleeping with a burning torch beneath one's head.
A dangerous companion.