తల్లిగారింటినుంచి వచ్చిందని కుక్కమూతికి సద్దికట్టి పంపుతారా?

talligarintinunchi vachchindani kukkamutiki saddikatti pamputara?

Translation

Just because it came from the mother's house, would one pack leftover food and tie it to a dog's mouth?

Meaning

This proverb is used to criticize someone's lack of discrimination or common sense when dealing with things they value or sentimental items. It implies that just because something belongs to or comes from a beloved source (like a mother's home), it doesn't mean it should be used inappropriately, wasted on something undeserving, or handled without logic.

Related Phrases

Like a fox coming to straighten a dog's tail.

This proverb is used to describe a situation where an unqualified person tries to fix something they don't understand, or when someone uses a deceptive or useless method to solve a problem. It implies that the intervention is both unnecessary and likely motivated by trickery, as a fox cannot truly 'fix' a dog's nature.

Like packing and setting aside leftovers because a drought is coming.

This expression is used to describe someone who acts with premature or excessive caution. It highlights the futility of trying to prepare for a major, long-term crisis (like a drought) with small, temporary measures (like cooked leftovers) that will likely spoil before they are even needed.

Every house has an earthen fire-place.

This proverb means that certain problems, weaknesses, or secrets are universal and exist in every household or for every person, regardless of how they appear on the outside. It is used to convey that one is not alone in their struggles and that human nature or domestic issues are the same everywhere.

Every man has his faults.

If you are fat, they kill you by scratching; if you are thin, they kill you by licking.

This expression refers to people who are never satisfied and will find a way to exploit or bother you regardless of your status or condition. It is often used to describe toxic environments or manipulative individuals who harass others whether they are doing well (prosperous/fat) or struggling (weak/thin).

The Reddi has come, begin your song again. A person being continually asked to recommence his song or story on the arrival of every person of consequence.

This expression is used to describe a situation where someone is asked to restart a task or process from the very beginning just because a latecomer or an influential person has arrived, disregarding the progress already made. It highlights the frustration of unnecessary repetition and the inconvenience caused by late arrivals.

The children of the deceased woman are under the feet of the newcomer.

This proverb describes the plight of motherless children who are often neglected or mistreated by a stepmother or a new person entering the household. It is used to highlight situations where vulnerable individuals lose their protection and are left at the mercy of someone who may not care for their well-being.

Has Pulligādu been my husband ever since I was born ? Applied to ungrateful servants or dependants.

This expression is used to describe a situation where someone is forced to settle for a mediocre or low-quality option right from the beginning without ever exploring better alternatives. It highlights the frustration of being stuck with something unsatisfactory for a long time.

Don't send even your enemy near a dog which has vomited, or a bitch which has pupped.

This proverb highlights situations of extreme irritability and danger. A dog that has vomited is often sick and unpredictable, while a dog with newborns is fiercely protective and aggressive. It teaches that one should not put anyone—even a foe—into a situation where certain harm or irrational fury is expected.

If the person serving the food is one of our own, it doesn't matter where we sit.

This proverb highlights that if the person in power or authority is your well-wisher or relative, you will receive benefits regardless of your position or status. It is often used to describe nepotism or the advantage of having influential connections.

Like a dog touching the pot of cooked food

This expression is used to describe a situation where something pure or useful becomes completely ruined, defiled, or unusable because of the interference of an unworthy or undesirable person. In traditional contexts, if a dog touched a cooking pot, the entire meal was considered polluted and had to be discarded.