తానే సెట్టి అని మూడే గిద్దలంటాడు
tane setti ani mude giddalantadu
Calling himself the head merchant, he says there are only three 'giddas'.
This expression is used to describe a person who talks big or holds an authoritative position but lacks basic knowledge or competency. A 'gidda' is a small unit of measurement; a merchant not knowing standard measures is ironic. It highlights the gap between one's self-importance and their actual ability.
Related Phrases
చెడినా శెట్టి శెట్టే, చిరిగినా పట్టు పట్టే
chedina shetti shette, chirigina pattu patte
Even if ruined, a merchant is still a merchant; even if torn, silk is still silk.
This proverb highlights that quality, status, or inherent value remains even during times of adversity or decline. It is used to describe a person who maintains their dignity, standards, or importance even after losing their wealth or power.
పుట్టెడాముదము పట్టించుకొని పొర్లాడినా అంటేదే అంటును గాని అంటనిది అంటదు
puttedamudamu pattinchukoni porladina antede antunu gani antanidi antadu
Although a man besmear himself with a Puṭṭi of castor oil and roll [ among the grain ] only what sticks, will stick to him, what does not, won't.
This proverb emphasizes fatalism or destiny. It suggests that despite extreme efforts or preparations (represented by rubbing oil and rolling), a person can only gain what is fated for them. It is used to describe situations where results are dictated by luck or destiny rather than just hard work.
A Puṭṭi is 500 lbs. A man can only obtain that which his destiny has prepared for him. Every man hath his lot. No butter will stick to his bread.
లాభం లేనిదే శెట్టి వరదలో పడిపోడు
labham lenide shetti varadalo padipodu
Without a profit, a merchant wouldn't even jump into a flood.
This proverb describes a person who is extremely calculating and never does anything unless there is a personal benefit or profit involved. It is used to highlight the opportunistic or materialistic nature of individuals who prioritize gain over risk or logic.
ఎద్దు అంటే గిద్దెడు పాలు అన్నట్లు
eddu ante giddedu palu annatlu
When someone says 'it is an ox', replying 'it gave a small measure of milk'.
This proverb is used to describe a person who talks without logic or common sense. Since oxen are male and cannot give milk, claiming one gave milk shows total ignorance or a refusal to listen to facts. It highlights situations where someone provides an absurd answer to a simple premise.
నువ్వే దిక్కంటే- మూడే గిద్దలు అన్నట్లు
nuvve dikkante- mude giddalu annatlu
When I said you are my only hope, you said there are only three small measures.
This proverb is used to describe a situation where someone seeks help or refuge from a person they trust, only to find that the helper is in a much more pathetic or destitute state than themselves. It highlights the irony of seeking support from someone who is already struggling for basic survival.
ఏతి అంటే ప్రీతి అంటాడు
eti ante priti antadu
When one says he's going, the other says he's dying.
This expression is used to describe someone who is extremely agreeable, a sycophant, or someone who blindly agrees with whatever another person says just to please them, often without thinking or having an original opinion. It suggests a 'yes-man' attitude where the person simply rhymes along with the speaker's words.
Spirit of contradiction.
ఏమి పోలిశెట్టి అంటే, ఎప్పటి మొత్తుకోళ్ళే అన్నాడట
emi polishetti ante, eppati mottukolle annadata
When asked 'How are things, Polisetti?', he replied 'The same old lamentations'.
This proverb is used to describe a situation or a person that never changes despite the passage of time. It refers to people who are chronically pessimistic or situations where problems persist indefinitely without any improvement, much like someone who always responds with complaints regardless of when they are asked.
తానే శెట్టి అంటే, మూడే సోలలు అమ్మినాడట
tane shetti ante, mude solalu amminadata
When he claimed to be a merchant, he sold only three measures of grain.
This expression is used to mock someone who boasts about their greatness or skills but fails to deliver even a small result. It highlights the gap between grand claims and mediocre performance.
అడ్డాలనాడు బిడ్డలు కానీ గడ్డాలనాడు బిడ్డలా?
addalanadu biddalu kani gaddalanadu biddala?
Children when held in the arms (infancy) are children, but are they still (obedient) children when they grow beards?
This proverb highlights the changing nature of children as they grow up. It suggests that while children are easy to manage and dependent when they are infants (held in a cloth cradle or 'addalu'), they become independent, headstrong, or even ungrateful once they reach adulthood (represented by 'gaddalu' or beards). It is used to express a parent's frustration when adult children no longer listen or follow their guidance.
వాగులో పోతున్నావే సెట్టీ అంటే, లాభం లేందే పోతానా అన్నట్లు
vagulo potunnave setti ante, labham lende potana annatlu
When asked, 'Merchant, why are you being swept away in the stream?', he replied, 'Would I go without a profit?'
This proverb describes a person who is so driven by greed or profit that they try to justify even a disastrous situation or a loss as a calculated move for gain. It is used to mock people who pretend to be in control or act as if they are profiting even when they are clearly facing a calamity.