వాగులో పోతున్నావే సెట్టీ అంటే, లాభం లేందే పోతానా అన్నట్లు

vagulo potunnave setti ante, labham lende potana annatlu

Translation

When asked, 'Merchant, why are you being swept away in the stream?', he replied, 'Would I go without a profit?'

Meaning

This proverb describes a person who is so driven by greed or profit that they try to justify even a disastrous situation or a loss as a calculated move for gain. It is used to mock people who pretend to be in control or act as if they are profiting even when they are clearly facing a calamity.

Related Phrases

It will go the way it came. So got, so gone. Lightly come, lightly go. I llgot, ill spent.

This expression is used to describe a situation where money, resources, or efforts return to their source without providing any benefit, or when a person leaves a place immediately after arriving without accomplishing anything. It is often used to refer to money being spent as quickly as it was earned.

Like saying, 'I will go for alms once my brother arrives'

This proverb describes a person who is excessively lazy or dependent. It refers to someone who waits for someone else's arrival or help to perform even a basic task or to seek their own livelihood, showing a lack of initiative and a tendency to procrastinate.

Without a profit, a merchant wouldn't even jump into a flood.

This proverb describes a person who is extremely calculating and never does anything unless there is a personal benefit or profit involved. It is used to highlight the opportunistic or materialistic nature of individuals who prioritize gain over risk or logic.

Calling himself the head merchant, he says there are only three 'giddas'.

This expression is used to describe a person who talks big or holds an authoritative position but lacks basic knowledge or competency. A 'gidda' is a small unit of measurement; a merchant not knowing standard measures is ironic. It highlights the gap between one's self-importance and their actual ability.

Will the result of your deeds go away at your bidding ?

This proverb is used to convey that one must face the consequences of their past actions or destiny, whether they like it or not. It suggests that avoiding inevitable difficulties is impossible and that one should develop the fortitude to endure them.

Will your sins vanish if you go to a neighboring village?

This proverb emphasizes that one cannot escape the consequences of their actions or their internal guilt simply by changing their location. Physical movement doesn't provide moral absolution. It is used to point out that a person's problems or character flaws follow them wherever they go.

When he claimed to be a merchant, he sold only three measures of grain.

This expression is used to mock someone who boasts about their greatness or skills but fails to deliver even a small result. It highlights the gap between grand claims and mediocre performance.

When a merchant who seeks no profit was being washed away in a flood, he didn't even reach out his hand to be saved.

This proverb is used to mock someone who is so extremely stingy or profit-oriented that they won't even perform a basic action to save themselves if they don't see a material gain in it. It describes a person who is obsessively calculative, even in life-threatening situations.

Setting fire to the eaves and asking if I should set fire to the hair bun too.

This expression describes a person who has already caused significant damage or committed a grave error and then asks for permission or guidance to do something even worse. It is used to mock people who act innocently after being intentionally destructive or those who lack common sense regarding the magnitude of their mistakes.

When I said 'I trust you, Ramanna', it's like you tried to make me just like yourself.

This expression is used when someone exploits or betrays the trust of a person who relied on them for help, often by dragging the victim down to their own miserable level or situation instead of uplifting them. It describes a situation where seeking assistance results in being burdened with the helper's own problems.