తాతాచార్యులేం చేస్తున్నారంటే తప్పులు చేసి దిద్దుకుంటున్నారు

tatacharyulem chestunnarante tappulu chesi diddukuntunnaru

Translation

When asked what Tatacharyulu is doing, he is making mistakes and then correcting them.

Meaning

This expression is used to describe someone who repeats the same mistakes over and over, or someone who engages in unproductive work that involves creating a problem just to fix it. It highlights a cycle of useless effort or a lack of real progress.

Related Phrases

When asked what the teacher was saying, he replied that the teacher was writing lies and correcting them.

This expression is used to describe a situation where someone is engaged in a pointless, self-serving, or dishonest activity. It specifically mocks people who create their own problems (or falsehoods) just to appear busy or virtuous by fixing them. It highlights the absurdity of circular logic or redundant, deceptive work.

When told the teachers were coming, they were asked to untie their loincloths to make decorative buntings.

This proverb describes a situation where someone acts with excessive or foolish enthusiasm to please someone in authority, even at the cost of their own dignity or basic needs. It is used to mock people who provide overboard, illogical, or self-destructive hospitality/service just to show off their devotion.

When asked what the carpenter's daughter was doing, he said she was spilling things only to pick them up again.

This proverb describes a person who engages in redundant, unproductive, or repetitive work that yields no actual progress. It is used to mock someone who keeps themselves busy with meaningless tasks or creates their own problems just to solve them, essentially wasting time and energy without any real result.

When a woman asked, 'Sir, is my husband doing well?', the man replied, 'Yes mother, he is doing well; he is eating the seeds and grains meant for sowing, and he is wearing the funeral clothes.'

This satirical proverb describes a situation where someone is outwardly claimed to be 'doing well' while actually being in a state of utter ruin or misery. It is used to mock people who try to paint a positive picture of a disastrous situation, or to describe someone who is surviving by consuming their future resources (seeds) and dignity (funeral clothes).

When asked what grandma is doing, it's like saying she is spilling things and then picking them up.

This proverb is used to describe someone who engages in futile, unproductive, or repetitive work that yields no actual result. It refers to a situation where a person stays busy by creating their own problems just to solve them, essentially wasting time and effort without any progress.

Mistakes in writing can be corrected, but mistakes in actions cannot be rectified.

This proverb highlights the permanence of one's actions compared to written words. While a writer can erase or edit an error on paper, the consequences of a wrong deed or a bad decision in real life often cannot be undone. It serves as a warning to think carefully before acting.

When asked what the school master was doing, one replied " he is correcting the mistakes he has made." A bad workman.

This proverb is used to mock someone who engages in futile, self-created work just to appear busy or productive. It describes a situation where a person creates their own problems or errors only to spend time fixing them, resulting in no actual progress or value. It is often applied to bureaucrats or professionals who indulge in unnecessary paperwork or circular logic.

If Tâtâchâri's brand misses your shoulder, you'll catch it on the back. Tâtâchâri was a wandering priest who branded his converts. If a man slipped away his shoulder, the seal caught him in the back. Not being able to evade something disagreeable.

This proverb is used to describe a situation where an outcome or a consequence is inevitable. No matter how much one tries to dodge or avoid a certain trouble, person, or responsibility, it will eventually catch up to them in one way or another.

Laughing, they do it; weeping, they suffer for it.

This proverb is used to warn someone that the actions or mistakes they commit lightheartedly or out of greed will eventually lead to painful consequences that they will have to endure with regret.

Said of criminals.

When asked what the teacher is doing, they said he is correcting the mistakes he wrote himself.

This proverb is used to describe a situation where someone who is supposed to be an expert or a guide makes basic mistakes and spends their time fixing their own errors instead of helping others. It satirizes incompetence in positions of authority or expertise.