వడ్లవాండ్ల పిల్లేమి జేస్తున్నదంటే, వలకబోసి ఎత్తుకుంటుందన్నాడట

vadlavandla pillemi jestunnadante, valakabosi ettukuntundannadata

Translation

When asked what the carpenter's daughter was doing, he said she was spilling things only to pick them up again.

Meaning

This proverb describes a person who engages in redundant, unproductive, or repetitive work that yields no actual progress. It is used to mock someone who keeps themselves busy with meaningless tasks or creates their own problems just to solve them, essentially wasting time and energy without any real result.

Related Phrases

When they asked what idle Pâpa Râzu was about, they were told that he was carving lines on a hare's horn.

This expression is used to describe a person who is engaged in completely useless, absurd, or impossible tasks because they have nothing productive to do. Since rabbits do not have horns, 'drawing lines on a rabbit's horn' signifies wasting time on non-existent or futile activities.

When asked what Tatacharyulu is doing, he is making mistakes and then correcting them.

This expression is used to describe someone who repeats the same mistakes over and over, or someone who engages in unproductive work that involves creating a problem just to fix it. It highlights a cycle of useless effort or a lack of real progress.

When milk was poured out of pity, he spilled it saying he didn't want it.

This proverb is used to describe a situation where someone shows ungratefulness or arrogance toward an act of kindness. It refers to a person who rejects or wastes a gesture of help or charity that was offered to them in their time of need.

When asked what grandma is doing, it's like saying she is spilling things and then picking them up.

This proverb is used to describe someone who engages in futile, unproductive, or repetitive work that yields no actual result. It refers to a situation where a person stays busy by creating their own problems just to solve them, essentially wasting time and effort without any progress.

When he said "[The sight of] your cooking makes me sick," she replied "Please stay and eat your dinner before you go."

This proverb is used to describe a sarcastic or ironic situation where a person's excuse to avoid a task or a place is met with an even more inconvenient or absurd demand. It highlights the lack of empathy or total misunderstanding of someone's discomfort, or a situation where someone is forced to endure exactly what they are trying to escape from.

When asked 'What are you doing?', he replied, 'I am spilling it and then picking it up'.

This proverb is used to describe someone who engages in useless, counterproductive, or repetitive work that yields no results. It highlights the behavior of creating a problem just to solve it, or performing tasks that are essentially a waste of time and effort.

When asked what the school master was doing, one replied " he is correcting the mistakes he has made." A bad workman.

This proverb is used to mock someone who engages in futile, self-created work just to appear busy or productive. It describes a situation where a person creates their own problems or errors only to spend time fixing them, resulting in no actual progress or value. It is often applied to bureaucrats or professionals who indulge in unnecessary paperwork or circular logic.

When a thief who steals and eats was taken as a partner, he stole everything and hid it in his bundle.

This proverb warns against trusting a person with a known history of dishonesty or theft. It implies that if you enter into a partnership or trust someone who is habitually untrustworthy, you shouldn't be surprised when they eventually betray you or steal your belongings. It is used to describe situations where someone suffers a loss due to their own poor judgment in choosing associates.

When one enquired what the ugly man was doing, [he was told that] he was counting all the good looking people. An ugly person finds fault with the looks of others. The kiln calls the oven burnt house. The shovel makes game of the poker. (French.)† The pan says to the pot " keep off or you'll smutch me." (Italian.)

This proverb is used to describe someone who, instead of focusing on their own shortcomings or fixing their own problems, spends all their time judging, critiquing, or obsessing over the qualities and successes of others. It highlights the irony of being preoccupied with things one lacks.

* Adonde vas, mal ? Adonde mas hay. † La pèle se moque du fourgon. ‡ La padella dice al pajuolo, Fatti in la che tu me tigni,

A lad when asked " Why are you crying my boy ?" answered " They say my people are going to beat me the day after tomorrow."

This proverb is used to describe a person who worries or grieves unnecessarily about hypothetical future problems that haven't even happened yet. It highlights the absurdity of being anxious about potential future events while ignoring the present.

Anticipating evils. You cry out before you are hurt.