తొలి చేసిన దానికి తల ఎత్తుకోలేక పోతే, వావిలి చెట్టు కింద వాదెవడమ్మా?
toli chesina daniki tala ettukoleka pote, vavili chettu kinda vadevadamma?
If you cannot lift your head for the first mistake, then who is arguing under the Vitex negundo tree?
This proverb is used to criticize people who lack shame or accountability. It suggests that if someone hasn't even acknowledged or felt remorse for their first significant blunder, they have no right to engage in further disputes or act as if they are righteous. It is often applied to someone who tries to cover up one mistake with further arguments or excuses.
Related Phrases
పండ్ల చెట్టు కింద ముళ్ళ కంప ఉన్నట్టు.
pandla chettu kinda mulla kampa unnattu.
Like having a thorny bush under a fruit-bearing tree.
This proverb is used to describe a situation where something beneficial or pleasant is made inaccessible or difficult to enjoy due to an underlying nuisance or danger. It refers to a person or thing that possesses great value but is surrounded by unpleasant obstacles or negative associations.
బాపన వావి బండ వావి.
bapana vavi banda vavi.
The Brahmans' rule for intermarrying is a disgusting rule.
This proverb describes a relationship that is exceptionally strong, unbreakable, and enduring, much like a solid stone. In a cultural context, it refers to the deep-rooted and permanent nature of certain familial or social bonds that cannot be easily severed.
దొంగ చేతికి తాళాలిచ్చినట్టు
donga chetiki talalichchinattu
Like giving the keys to a thief
This proverb is used to describe a situation where a person mistakenly entrusts a valuable object or a sensitive responsibility to someone who is likely to misuse it or take advantage of it. It highlights the foolishness of putting a wrong or untrustworthy person in charge.
కూలి చేస్తే కుండ కాలుతుంది, లేకుంటే పొట్ట కాలుతుంది
kuli cheste kunda kalutundi, lekunte potta kalutundi
If you work for wages, the pot burns; otherwise, the stomach burns.
This proverb highlights the struggle of the working class and the necessity of labor for survival. 'The pot burns' refers to cooking food on a stove, while 'the stomach burns' refers to the pain of hunger. It is used to emphasize that one must work every day to avoid starvation.
రేగుచెట్టు కింద గ్రుడ్డివాడిలాగా
reguchettu kinda gruddivadilaga
Like a blind man under a jujube tree.
This expression is used to describe a situation where someone is hit with many problems or questions simultaneously from all directions. Just as a blind man standing under a thorny jujube tree gets poked from every side no matter which way he turns, this refers to someone being overwhelmed by unavoidable difficulties.
ముషిణిచెట్టు అయినా పచ్చనిచెట్టు కొట్టరాదు.
mushinichettu ayina pachchanichettu kottaradu.
Even if it is a poisonous Musini tree, a green tree should not be cut down.
This proverb emphasizes the value of life and environmental preservation. It suggests that one should not destroy something that is thriving and green, even if it is seemingly useless or harmful like the Musini (Strychnine) tree, as every living thing has its place in nature.
మర్రిచెట్టు కింద మొక్కలు మొలవవు, అయ్య కింద ఎవరూ ముందుకు రారు.
marrichettu kinda mokkalu molavavu, ayya kinda evaru munduku raru.
Plants do not grow under a banyan tree; no one progresses under a dominant person.
This proverb highlights that just as the dense canopy of a banyan tree prevents sunlight from reaching smaller plants, an overly dominant or controlling person (often a patriarch or powerful leader) can stifle the growth, independence, and recognition of those beneath them. It is used to describe situations where someone's overwhelming influence prevents others from developing their own identity or success.
తొత్తు క్రింద పడి తొత్తు
tottu krinda padi tottu
A slave serving under another slave
This expression describes a situation where a person is forced to serve or obey someone who is themselves subordinate or lacks any real authority. It is used to mock a double-layered hierarchy of servitude or a situation that is particularly humiliating because the person in charge has no real power of their own.
ఉల్లి చేసిన మేలు తల్లి కూడా చేయదు
ulli chesina melu talli kuda cheyadu
The good that an onion does, even a mother cannot do.
This is a popular Telugu proverb highlighting the immense medicinal and health benefits of onions. It suggests that while a mother is the most selfless caretaker, the therapeutic properties of onions are so unique and powerful for the human body that they provide benefits even a mother's care cannot replicate.
గోడ దూకిన వాడెవడంటే ఆలు చచ్చిన వాడన్నట్లు
goda dukina vadevadante alu chachchina vadannatlu
When asked who jumped over the wall, the reply was 'the one whose wife died'.
This proverb is used to describe an irrelevant or illogical answer to a question. It refers to a situation where a person gives a completely unrelated excuse or explanation for an action, often trying to gain sympathy to cover up a mistake or misdeed.