తొండ ముదిరి ఊసరవెల్లి అయినట్టు
tonda mudiri usaravelli ayinattu
The Tonda grew old, and became an Usaravilli.
This expression is used to describe a situation where a minor problem or a simple person evolves into something much more complex, cunning, or dangerous. It often refers to someone becoming more deceptive or manipulative as they gain experience or grow older.
Tonda is a bloodsucker ( chameleon ) which when old is called Usaravilli. Vice growing with age.
Related Phrases
మానుపిల్లి అయినా, మట్టి పిల్లి అయినా, ఎలుకను పట్టినదే పిల్లి
manupilli ayina, matti pilli ayina, elukanu pattinade pilli
A cat which kills a rat is a cat, whether it be of wood or mud. If the work be well done, never mind the instrument.
This expression emphasizes pragmatism and results over appearance or origin. It suggests that the value of someone or something should be judged by their ability to perform their intended task or achieve a goal, rather than their outward characteristics or status.
తొండ ముదిరి ఊసరవెల్లి అయినట్లు
tonda mudiri usaravelli ayinatlu
Like a garden lizard maturing into a chameleon.
This proverb describes a situation where someone's negative traits or cunning nature have worsened or intensified over time. It is used to refer to an individual who has transitioned from being a small-time troublemaker to a highly deceptive or dangerous person.
మునిని చేయబోతే పిల్లి అయినట్టు
munini cheyabote pilli ayinattu
Like trying to make a sage but ending up with a cat instead.
This proverb describes a situation where one attempts to create or achieve something noble, grand, or highly skillful, but due to lack of skill or an unfortunate turn of events, the end result turns out to be something trivial, inferior, or completely different. It is used to mock failed ambitious attempts.
ఊసరవిల్లిలా రంగులు మార్చడం
usaravillila rangulu marchadam
Changing colors like a chameleon
This expression is used to describe a person who is hypocritical, inconsistent, or frequently changes their opinions and loyalties to suit their own interests. It characterizes someone who is untrustworthy or fickle.
నక్క ముదిరితే వాడు, తొండ ముదిరితే ఊసరవెల్లి.
nakka mudirite vadu, tonda mudirite usaravelli.
If a fox ages/matures, it becomes a 'vadu' (cunning man); if a garden lizard ages/matures, it becomes a chameleon.
This expression is used to describe how people or situations evolve into more extreme or devious versions of themselves. It suggests that with age or experience, a person's inherent traits (especially negative ones like cunningness or fickleness) become more pronounced and refined. It is often used to mock someone who has become increasingly manipulative or prone to changing their stance.
బ్రహ్మచారి ముదిరినా, బెండకాయ ముదిరినా, లంజ ముదిరినా పనికిరాదు
brahmachari mudirina, bendakaya mudirina, lanja mudirina panikiradu
An aging bachelor, an overripe okra, and an aging prostitute are of no use.
This is a traditional Telugu proverb used to describe things or people that lose their value, utility, or charm once they pass their prime. Just as an overripe okra becomes too fibrous to cook, certain roles or states of being become problematic or ineffective if they persist too long beyond their ideal time.
మానుపిల్లి అయినా మట్టిపిల్లి అయినా ఎలుకను పట్టిందే పిల్లి
manupilli ayina mattipilli ayina elukanu pattinde pilli
Whether it is a wooden cat or a clay cat, the one that catches the mouse is the real cat.
This expression emphasizes pragmatism and results over appearance or origin. It suggests that the effectiveness or utility of a person or a tool is more important than its form, cost, or status. It is used to convey that the end result is what truly matters in evaluating a solution.
తొండ ముదిరితే ఊసరవెల్లి, గొల్ల ముదిరితే పిళ్ళ
tonda mudirite usaravelli, golla mudirite pilla
If a garden lizard matures, it becomes a chameleon; if a shepherd matures, he becomes a monk.
This proverb highlights how people's nature or professional identity changes as they grow older or more experienced. It suggests that with age and experience, individuals often undergo a transformation into a more complex or refined version of themselves, similar to how a common lizard is perceived to change into a more specialized chameleon.
రండ ముదిరితే రంగసాని, తొండ ముదిరితే ఊసరవెల్లి
randa mudirite rangasani, tonda mudirite usaravelli
A widow becoming a courtesan as she ages is like a garden lizard becoming a chameleon as it matures.
This proverb is used to describe how people or situations can change into more cunning, complex, or undesirable forms over time or with experience. It suggests that certain negative traits or circumstances tend to evolve into more sophisticated versions of themselves rather than improving.
పాము ముదిరి కడకు గామైనట్లు
pamu mudiri kadaku gamainatlu
Like a snake aging and eventually becoming a 'Gama' (Protective Spirit/Deity)
This expression refers to how someone or something changes significantly in character, status, or temperament over a long period of time. In folklore, it is believed that an old snake evolves into a 'Gama' (a guardian spirit of hidden treasures). It is used to describe a person who has grown very experienced, wise, or even more formidable and dangerous with age.