ఊదర ఒక ధాన్యమా? ఉండ్రాళ్ళు ఒక పిండివంటా?

udara oka dhanyama? undrallu oka pindivanta?

Translation

Is 'Oodara' a grain? Are 'Undrallu' a delicacy?

Meaning

This expression is used to mock someone who tries to pass off trivial, low-quality, or insignificant things as something grand or professional. It is used when someone makes a poor comparison or presents something mediocre as if it were an achievement.

Related Phrases

Gaṇṭeśa's rice-balls are not cakes, Ūda is not grain. Ūda is the Panicum Flavidum.

This proverb is used to describe something or someone that is mediocre or falls between categories, lacking the distinct quality of either. It refers to items that are considered inferior or 'neither here nor there' in terms of status or utility.

A father-in-law was once a son-in-law in another house, and a mother-in-law was once a daughter-in-law in another house.

This proverb is used to remind people in positions of authority or seniority to be empathetic and humble. It emphasizes that everyone starts from a subordinate position and has faced similar struggles, so one should treat their juniors or family members with the same kindness they once wished for themselves.

The new is a wonder, the old detestable.

Generally, people are attracted by the new (especially, fashions in dress and the like) and tend to dislike the old. It is similar to the saying in English: “familiarity breeds contempt.”

If the whole village is one way, the stick is another way.

This proverb is used to describe a person who is eccentric or stubborn, always choosing to go against the consensus or common path. It highlights non-conformity, often in a negative or frustrating sense, where one person acts contrary to everyone else in a group.

The father-in-law is a son-in-law of another house, and the mother-in-law is a daughter-in-law of another house.

This proverb highlights the cyclical nature of family roles and the importance of empathy. It reminds elders (the mother-in-law and father-in-law) that they once held the same subordinate or new roles as their children-in-law. It is used to suggest that one should treat their daughter-in-law or son-in-law with kindness and understanding, remembering their own past experiences in those positions.

The old is a nuisance, the new is a wonder.

This proverb describes the human tendency to quickly get bored with old, familiar things and become easily fascinated by anything new. It is often used to comment on people who abandon traditions or long-term possessions in favor of the latest trends, or when someone loses interest in something they once valued.

The mother-in-law was once a daughter-in-law of a house, and the father-in-law was once a son-in-law of a house.

This proverb highlights that everyone in a position of authority once held a subordinate role. It is used to remind people (especially in-laws) to be empathetic and treat others with kindness, remembering that they were once in the same shoes. It emphasizes that life is a cycle and experiences are shared across generations.

Will it rain once for the paddy and separately for the weeds?

This proverb highlights that nature or common benefits do not discriminate between the essential and the non-essential. It is used to explain that certain circumstances or rules apply universally to everyone involved in a situation, regardless of their status or importance.

Are steamed rice balls even a festive delicacy? Is a cross-cousin even a husband?

This proverb is used to express dissatisfaction or indifference towards something that is easily available or lacks excitement. In traditional Telugu culture, marrying a maternal aunt's son was common and expected, leading to a sense of familiarity that lacked the thrill of a new alliance. Similarly, 'undrallu' are simple steamed rice balls, considered plain compared to elaborate sweets. It describes a situation where familiarity breeds a lack of value.

Undrallu is not a pastry, and Barnyard millet is not a grain.

This proverb is used to describe something that is of inferior quality or doesn't quite fit into a specific category, often implying that certain things are considered secondary or not as valuable as the main alternatives. In a broader sense, it refers to things that are neither here nor there.