ఉన్న ఊరు కన్నతల్లి లాంటిది.

unna uru kannatalli lantidi.

Translation

The village where one lives is like one's own mother.

Meaning

This expression emphasizes the deep emotional bond and sanctity of one's birthplace or residence. Just as a mother nurtures and protects her child, one's hometown provides identity and sustenance. It is used to express patriotism, loyalty, and the importance of respecting and serving one's roots.

Related Phrases

The Myrobalan fruit is like one's own mother

This expression refers to the medicinal value of the Haritaki (Karakkaya) fruit in Ayurveda. It implies that just as a mother cares for her child's well-being and health without fail, this medicinal nut protects and heals the body from various ailments. It is used to emphasize the importance of traditional medicine and natural remedies.

Striking the mother's womb and not crossing the threshold.

This expression refers to someone who makes big promises or boasts about great things but fails to perform even the simplest task or take the first step. It is used to describe an idle talker who lacks the initiative to move beyond their immediate surroundings despite their potential or claims.

One's wife is another's mother.

This proverb emphasizes respect and moral conduct towards women. It suggests that every woman should be treated with the same respect one gives to their own mother, highlighting that a woman who is a wife to someone is essentially a mother figure to others in society.

A village with Velamas and a banyan tree with cranes are one and the same.

This is a traditional proverb reflecting historical social dynamics. It suggests that just as cranes ruin the tree they inhabit with their droppings and noise, a village dominated by certain aggressive or powerful groups can become inhospitable or ruinous for others. It is used to describe an environment that has become difficult to live in due to the nature of its residents.

A woman is like a medipandu (fig fruit)

This proverb suggests that just as a fig fruit looks beautiful and smooth on the outside but may contain insects inside, a person's outward appearance or calm demeanor can be deceptive. It is typically used to remark that one cannot judge a woman's true character or the complexities of her mind solely based on her external appearance.

Truth is like fire, water is like a mother.

This proverb highlights two fundamental realities: Truth is as powerful and piercing as fire, capable of exposing anything and burning through lies. Water is compared to a mother because it is essential for life, nurturing, and possesses a calming, life-giving nature. It is used to emphasize the importance of honesty and the sustaining power of nature.

Truth is like fire.

Truth cannot be concealed or suppressed. If one tries to hide away truth, it is likely to harm one. It is therefore wise to reveal the truth by making a clean breast and gain peace of mind.

The village where one lives is like one's own mother.

This proverb emphasizes the deep emotional connection and debt of gratitude one owes to their birthplace or hometown. Just as a mother nurtures and protects her child, the place where one grows up provides sustenance, identity, and a sense of belonging. It is used to encourage patriotism, loyalty to one's roots, or to remind someone never to forget their origins.

The words are of a mother, but the feeding is that of a step-mother.

This proverb is used to describe a person who talks very affectionately and kindly but acts selfishly or cruelly when it comes to providing help or resources. It highlights the hypocrisy between one's sweet words and their stingy actions.

When the biological mother's stomach was burning (with hunger), the stepmother's butt was burning.

This proverb is used to describe a situation where someone who is truly suffering or in need is ignored, while someone else makes a frivolous or exaggerated complaint to gain attention or compete. It highlights the contrast between genuine distress and fake or disproportionate grievances.