ఊరంతా తిరిగి ఇంటి ముందుకు వచ్చి పెళ్ళాం బిడ్డలను తలచుకొని కాళ్ళు విరగబడినాడట.

uranta tirigi inti munduku vachchi pellam biddalanu talachukoni kallu viragabadinadata.

Translation

After roaming the whole village, he came home, thought of his wife and children, and his legs suddenly gave out (collapsed).

Meaning

This proverb describes a person who works hard or stays strong when away from home, but chooses to show exhaustion, weakness, or helplessness only when they reach their family to gain sympathy or attention. It is used to mock someone who pretends to be more tired or incapable than they actually are just to be pampered.

Related Phrases

Like being told to go around the village but only going around the mortar

This expression is used to describe someone who is extremely lazy or lacks initiative. It refers to a person who, when given a large task (circling the village), performs the smallest, most effortless version of it (circling the grinding stone inside the house) and claims they are finished.

By bowing your head on the day of work, you can walk with your head held high forever.

This expression emphasizes the importance of humility, hard work, and patience during the process of achieving a goal. It suggests that if one is willing to work humbly and endure hardships while a task is being performed (or while learning), they will earn the respect and success needed to live proudly for the rest of their life.

Coming for buttermilk and hiding the pot.

This proverb refers to a situation where someone approaches another person with a specific request or goal but is too hesitant, shy, or secretive to state their true intention. It describes the irony of seeking help or a favor while trying to hide the very vessel needed to receive it. It is used to advise someone to be straightforward instead of being unnecessarily evasive.

When told to go home and come back, he went to Ilaram and returned.

This expression is used to describe a person who does not understand instructions properly or takes an unnecessarily long and round-about way to do a simple task. It highlights inefficiency or foolishness in following directions.

Achi's wedding ended up leading to Buchi's death.

This expression is used to describe a situation where a celebration or a positive event unintentionally leads to a disaster or a tragic outcome for someone else. It highlights the irony of a festive occasion turning into a cause for sorrow due to unforeseen circumstances or mismanagement.

While his wife and children were wandering with begging bowls, he went to Rameshwaram praying for a concubine to have children.

This proverb describes a person who ignores their immediate and primary responsibilities (like taking care of their own family) to focus on unnecessary, inappropriate, or secondary matters. It is used to mock someone's misplaced priorities and hypocrisy.

Like the hand going around the head just to put a morsel of food in the mouth.

This expression is used to describe a situation where someone takes a long, complicated, or roundabout way to do something that could have been done very simply and directly. It highlights unnecessary complexity or lack of efficiency.

Coming to beg buttermilk and hiding the cup.

This proverb refers to a person who approaches someone for help or a favor but is too hesitant, shy, or deceitful to state their true intention. It describes a situation where someone acts with false modesty or lacks the transparency needed to achieve their goal, much like someone visiting a neighbor to ask for buttermilk while trying to hide the vessel they brought to collect it in.

Pride with poverty. Pride and poverty are ill met yet often together.

Children when held in the arms (infancy) are children, but are they still (obedient) children when they grow beards?

This proverb highlights the changing nature of children as they grow up. It suggests that while children are easy to manage and dependent when they are infants (held in a cloth cradle or 'addalu'), they become independent, headstrong, or even ungrateful once they reach adulthood (represented by 'gaddalu' or beards). It is used to express a parent's frustration when adult children no longer listen or follow their guidance.

When he was asked to walk round the house he walked round the shed.

This proverb suggests that success begins at home. If a person cannot manage their own domestic affairs or earn the respect of their family, they are unlikely to succeed in public life or handle community matters effectively.