ఊరివారి బిడ్డను నగరివారు కొడితే, నగరివారి బిడ్డను నారాయణుడు కొడతాడు
urivari biddanu nagarivaru kodite, nagarivari biddanu narayanudu kodatadu
If the royalty strikes the commoner's child, God will strike the royalty's child.
This proverb conveys the concept of divine justice or karma. It suggests that if those in power (the palace/royalty) oppress or harm those who are defenseless (the common people), they will eventually face retribution from a higher power (God). It is used to warn people against abusing their authority or status.
Related Phrases
ఎవరికో పుట్టిన బిడ్డను తన బిడ్డని ఎగిరెగిరి ముద్దుపెట్టుకున్నట్లు
evariko puttina biddanu tana biddani egiregiri muddupettukunnatlu
Like jumping and kissing someone else's child as if they were one's own.
This expression is used to describe a situation where someone takes undue credit or feels excessive pride and excitement for something they did not create or achieve themselves. It highlights the absurdity of claiming ownership or being overly enthusiastic about someone else's hard work or success.
పెద్దపులి ఎదుటయినా పడవచ్చుగాని, నగరివారి ఎదుట పడరాదు
peddapuli edutayina padavachchugani, nagarivari eduta padaradu
One may face a tiger, but one should never face government officials.
This proverb highlights the unpredictable and potentially destructive nature of bureaucracy and state power in ancient times. It suggests that while a tiger is a known physical danger, the legal or political entanglements with authorities (royalty/government) can be more complex, lingering, and ruinous to a person's life.
ఊరివారి పసుపు, ఊరివారి కుంకుమ ఎవరిదేమిపోయె.
urivari pasupu, urivari kunkuma evaridemipoye.
The village's turmeric, the village's vermilion; what does anyone lose?
This proverb describes a situation where someone is being overly generous or charitable with resources that do not belong to them. It is used to criticize people who act like big spenders or philanthropists using others' money or public property without feeling any personal loss or responsibility.
ఊరివారి బిడ్డను రాజుగారు కొడితే, రాజుగారి బిడ్డను దేవుడు కొట్టును.
urivari biddanu rajugaru kodite, rajugari biddanu devudu kottunu.
If the king strikes the child of a commoner, God will strike the child of the king.
This proverb emphasizes the principle of divine justice and karma. It suggests that those in power are not immune to consequences; if an authority figure treats a defenseless person unfairly, they or their legacy will eventually face retribution from a higher power. It serves as a warning against the misuse of power.
ఎవరి బిడ్డ వారికి ముద్దు
evari bidda variki muddu
One's own child is beautiful to them
This proverb is used to express that people always find their own possessions, family members, or creations to be the best and most beautiful, regardless of their objective quality. It is similar to the English expression 'Every potter praises his own pot' or 'Beauty is in the eye of the beholder.'
ఈదాడన్నను మదనుడు కోదాడనువాడు.
idadannanu madanudu kodadanuvadu.
If one says 'this place', Madana says 'Kodada'.
This proverb is used to describe a person who is intentionally argumentative or contradictory. When one person suggests a direction or an idea, the other person contrarily suggests something completely different just for the sake of opposing.
నన్ను నమ్ము నారాయణ అంటే నక్కను నమ్ముతా అన్నాడట
nannu nammu narayana ante nakkanu nammuta annadata
When said 'Trust me, Narayana', he replied 'I would rather trust a fox'
This expression is used to describe a situation where someone has so little faith in a particular person that they would rather trust a notoriously cunning or deceitful entity (like a fox) instead. It highlights extreme distrust or the irony of someone untrustworthy asking for faith.
ఊరివారి బిడ్డను నగరివారు కొట్టితే, నగరివారి బిడ్డను నారాయణుడు కొట్టును.
urivari biddanu nagarivaru kottite, nagarivari biddanu narayanudu kottunu.
If one of the royal family strike a villager's child, Nârâyaṇa will strike his child. "[ The LORD ] will avenge the blood of his servants." Deuteronomy xxxii. 43.
This proverb emphasizes the concept of divine justice and karma. It suggests that if those in power oppress or mistreat the common people who have no one to protect them, God will eventually intervene and punish the oppressors in a similar manner. It serves as a warning against the abuse of power.
ఎవరి పిచ్చి వారికి ఆనందం
evari pichchi variki anandam
Everyone's own madness is a source of joy to them.
This proverb is used to describe how people have their own unique quirks, hobbies, or obsessions that might seem strange or foolish to others but bring immense happiness to themselves. It suggests that one should not judge others' personal interests, as subjective satisfaction is what matters most to the individual.
గురికాడు నక్కను కొడుతాడా?
gurikadu nakkanu kodutada?
Will a marksman (skilled hunter) shoot at a fox?
This expression implies that a person of high skill, status, or ambition will not waste their time and effort on trivial, insignificant, or lowly targets. It is used to describe someone who aims for greatness and ignores petty distractions.