ఉత్తర ఉరిమినా, త్రాచు తరిమినా కురువక మానదు, కరవక మానదు
uttara urimina, trachu tarimina kuruvaka manadu, karavaka manadu
If the Uttara star thunders, it won't stop raining; if a cobra chases, it won't stop biting.
This is an agricultural and traditional proverb. It implies that certain natural events are inevitable. When thunder occurs during the Uttara Karti (a specific solar mansion in the Hindu calendar), heavy rainfall is guaranteed. Similarly, if a cobra is provoked and chases someone, it will surely bite. It is used to describe situations that are certain to happen or consequences that cannot be avoided.
Related Phrases
ఉత్తర ఉరిమి తప్పినా, రాజు పాడితప్పినా, చెదపురుగుకు రెక్కలు వచ్చినా కష్టం
uttara urimi tappina, raju paditappina, chedapuruguku rekkalu vachchina kashtam
If the Uttara nakshatra thunders but fails to rain, if a king fails to uphold justice, or if termites grow wings, it spells trouble.
This proverb lists three ominous signs of impending disaster or chaos in traditional society. First, if clouds thunder during the Uttara Nakshatra but don't rain, it predicts drought. Second, if a ruler deviates from righteousness (Dharma), the society suffers. Third, when termites grow wings (becoming swarming alates), it is often seen as a sign of their impending death or a seasonal shift that brings destruction. It is used to describe situations where natural or social orders are disrupted, leading to hardship.
కాలికి చుట్టుకున్న పాము కరవక మానదు
kaliki chuttukunna pamu karavaka manadu
A snake coiled around the leg will not stop without biting.
This expression is used to describe a persistent problem, a dangerous person, or a bad habit that is impossible to ignore or escape from without suffering some damage. It suggests that once you are entangled with something inherently harmful, the negative consequences are inevitable.
ఉత్తర ఉరిమినా, పాము తరిమి కరిచినా తిరగదు
uttara urimina, pamu tarimi karichina tiragadu
Neither the thunder of the Uttara constellation nor the bite of a snake that chases will turn back.
This proverb highlights certainty and inevitability. It refers to the Uttara rain/monsoon season, where it is believed that if it thunders, rain is guaranteed to fall. Similarly, it suggests that certain consequences or natural events are irreversible and bound to happen once initiated.
బందిపోటు తరిమినా, గొట్టిలమందలోనికి పోరాదు
bandipotu tarimina, gottilamandaloniki poradu
Even if chased by a bandit, one should not run into a herd of wild buffaloes.
This proverb warns against choosing a remedy that is more dangerous than the original threat. It suggests that while fleeing from a known danger (a bandit), one must not blindly rush into an even more chaotic or fatal situation (unpredictable wild buffaloes) where there is no chance of escape.
ఉరిమిన మబ్బు కురవక మానదు
urimina mabbu kuravaka manadu
A thundering cloud will not fail to rain.
This expression is used to signify that when there are strong indications or warnings of an event (like a person's anger or a developing situation), the outcome is inevitable. It implies that certain actions or consequences will surely follow their preceding signs.
పులి తరిమినా, దేవిడి ముందుకు పోరాదు
puli tarimina, devidi munduku poradu
Even if a tiger chases you, do not go to the landlord's doorstep.
This proverb highlights the extreme fear or oppression associated with powerful authorities or landlords in the past. It implies that the consequences of facing a ruthless person's wrath or legal/financial entrapment are worse than the danger of a wild animal.
ఉరిమిన మబ్బు తరిమిన పాము ఊరకే పోవు.
urimina mabbu tarimina pamu urake povu.
A thundering cloud and a chasing snake do not go in vain.
This proverb is used to describe situations where an outcome is inevitable. Just as a thundering cloud usually leads to rain and a snake chasing someone will likely bite, certain actions or warnings have definite consequences that cannot be ignored or escaped.
ఉత్తర ఉరిమి కురిసినా, పాము తరిమి కరిచినా తిరగదు.
uttara urimi kurisina, pamu tarimi karichina tiragadu.
If there be rain with thunder when the sun is in Uttara, there will be no drought; if a snake pursues and bites you, the bite will be fatal.
This proverb highlights absolute certainty and the irreversible nature of specific events. It refers to the 'Uttara Karthe' (a period in the lunar calendar) where rains are traditionally believed to be guaranteed and heavy. Just as a bite from a snake chasing its prey is fatal and inevitable, the effects of certain actions or natural phenomena are final and cannot be undone or avoided.
కరిమింగిన వెలగపండు
karimingina velagapandu
The wood-apple swallowed by an elephant.
This expression refers to something that appears intact on the outside but is completely empty or hollow on the inside. It is based on the folk belief that when an elephant swallows a wood-apple whole, the fruit's pulp is digested through the shell, leaving the exterior perfectly whole while the inside becomes empty. It is used to describe deceptive appearances or loss of substance.
కార్తె ముందర ఉరిమినా, కార్యము ముందర పదిరినా చెడుతుంది
karte mundara urimina, karyamu mundara padirina chedutundi
If it thunders before the Kârte, if you are hasty in a business, it will be spoilt. Kârte is " the particular constellation of the 27 in which the sun happens to be." The Kârte here spoken of is that in which rain should fall. If it thunders before the time, the rain will be insufficient. Ognu coasa ha cagions,
This proverb emphasizes the importance of timing and composure. Just as unseasonal thunder is often a sign of poor weather or lack of rain for crops, being overly anxious or impatient (flustered) before starting a task leads to poor results. It suggests that patience and waiting for the right moment are essential for success.