వడ్డించేవాడు మనవాడైతే, కడబంతిలో కూర్చున్నా భయం లేదు

vaddinchevadu manavadaite, kadabantilo kurchunna bhayam ledu

Translation

If the person serving the food is one of our own, there is no fear even if we sit in the last row.

Meaning

This proverb signifies that if you have an influential person or a decision-maker on your side, you will get what you deserve (or more) regardless of your position or timing. It is often used to describe nepotism or the advantages of having powerful connections.

Related Phrases

Selling the fertilizer and putting the quilt in the hearth.

This expression is used to describe a foolish or self-destructive person who sells their source of livelihood (fertilizer for farming) and then destroys their only means of comfort or warmth (the quilt) for fuel. It refers to someone who makes decisions that lead to their own total ruin by wasting both their assets and their necessities.

Put all relationships in the graveyard, then ask 'Sister-in-law/Aunt, help me lift this basket'.

This proverb describes a hypocritical person who disregards social decorum and treats others disrespectfully, but shamelessly claims a relationship or asks for help the moment they need a favor. It is used to criticize those who value relationships only for their own convenience.

Investing in the son-in-law led to the loss of the investment intended for the son.

This proverb is used to describe a situation where someone prioritizes an outsider or a distant relative over their own family, only to end up losing everything. It highlights the folly of misplaced priorities and the resulting regret when a primary responsibility is neglected for a secondary one.

Like pouring water into one's own stove when the neighbor is flourishing.

This proverb describes the height of envy and spite. It refers to people who are so jealous of others' success (greenery/prosperity) that they self-destruct or stop their own progress out of sheer malice or depression caused by seeing others thrive.

When his neighbour prospered he poured water on his own hearth.

This proverb describes the toxic nature of extreme envy. It refers to people who are so jealous of others' success or prosperity (being 'green') that they self-destruct or extinguish their own progress and happiness (extinguishing their own cooking fire) out of spite or misery.

An envious act. To lose one eye that you may deprive another of two. (Spanish.)!

Like falling from the frying pan into the fire

This expression is used to describe a situation where someone tries to escape a difficult or bad situation, only to end up in an even worse one. It is equivalent to the English idiom 'out of the frying pan and into the fire.'

Like the flood subsiding. Perfect stillness after a tumult. After a storm comes a calm.

This expression is used to describe something that has been done with extreme precision, neatness, or perfection. It is most commonly used to compliment beautiful handwriting, straight lines, or a very well-executed task that looks flawlessly continuous and smooth.

Like extracting fiber from hair

This expression describes a task that is practically impossible or an attempt to find something where it doesn't exist. It is used to mock someone who is being overly pedantic, searching for non-existent flaws, or attempting a futile, logic-defying action.

Eating at the elder sister's house and then putting the weighing scales in the hearth (stove).

This proverb is used to describe an ungrateful or foolish person who enjoys someone's hospitality or help, but then proceeds to destroy the very means of their livelihood or cause them harm. It signifies extreme ingratitude or biting the hand that feeds you.

Take the oath and place it on the riverbank

This expression is used to describe a situation where someone completely ignores or breaks a serious promise, oath, or principle to suit their convenience. It implies a blatant disregard for a commitment previously made.