వెలగల జీవరత్నము ఒక్కటే చాలును, చిలిపిరాళ్లు తట్టెడు ఉన్నా ఫలము ఏమి?
velagala jivaratnamu okkate chalunu, chilipirallu tattedu unna phalamu emi?
One valuable gem of the first water is sufficient—though of pebbles there be a basketful, of what use are they ? ( See Vēmana Book I. 4. ) One grain of pepper is worth a cart-load of hail.
Quality is far more important than quantity. This proverb is used to explain that one talented or virtuous person is more valuable than a large group of incompetent or useless individuals. It is often cited when emphasizing the value of excellence over mere numbers.
Related Phrases
వట్టి చెయ్యి మూర వేస్తే, యేమి ఫలము?
vatti cheyyi mura veste, yemi phalamu?
If you measure cubits with an empty hand, what is the use of it? i. e. what is the use of measuring the air.
This proverb is used to point out the futility of performing actions on something that doesn't exist or has no substance. Just as measuring empty air with one's arm (a cubit) yields nothing, planning or calculating based on non-existent resources or empty promises is useless.
Vain hopes.
ఇది చలమో ఫలమో
idi chalamo phalamo
Is this done wantonly or with an object ?
This expression is used to describe a state of uncertainty about the outcome of a situation. It suggests that one doesn't know if a result will be positive or negative, or if a specific action will lead to success or failure. It is often used when embarking on a risky venture or waiting for a result that is out of one's hands.
చీకట్లో జీవరత్నము
chikatlo jivaratnamu
A brilliant gem in the darkness.
This expression refers to someone or something that stands out or shines brightly in difficult, obscure, or unfavorable circumstances. It is often used to describe a person of great merit who is hidden in a crowd or a solution that brings hope during a period of crisis.
A bright exception among a bad lot.
పుణ్యం పుట్టెడు, పురుగులు తట్టెడు
punyam puttedu, purugulu tattedu
A basketful of merit, but a basketful of worms.
This expression is used to describe a situation where someone performs a deed with the intention of gaining religious merit (punyam), but the act inadvertently causes harm or results in a mess. It is often applied when an attempt to do good backfires or when a seemingly pious person's actions are actually riddled with flaws.
నవరత్నములున్నా, నరరత్నముండవలె.
navaratnamulunna, nararatnamundavale.
Even if you possess the nine precious gems, you must have a 'human gem'.
This proverb emphasizes that material wealth (represented by the Navaratnas) is secondary to the presence of a virtuous, capable, and loyal human being. It suggests that a person's character and the presence of good people in one's life are more valuable than any amount of riches.
పుణ్యం పుట్టెడు, పురుగులు తట్టెడు
punyam puttedu, purugulu tattedu
A measure of merit, but a basketful of worms.
This proverb is used to describe a situation where someone performs a small good deed or gains a little spiritual merit, but in the process, commits many sins or causes significant harm. It highlights hypocrisy or the irony of small virtues being overshadowed by large vices.
వెయ్యి పుట్ల వడ్లకు ఒక్క చిలకపురుగు చాలును.
veyyi putla vadlaku okka chilakapurugu chalunu.
One Chilakapurugu is enough for a thousand Puṭṭis of Paddy. Chilakapurugu ( lit. parrot-worm ) is a small worm found in stored grain.
This proverb highlights how a single small negative element or one bad person can destroy a vast amount of good work or a large community. It is used to caution that even a minor flaw or a single troublemaker should not be underestimated, as they have the potential to ruin everything.
జీవరత్నము ఇత్తడిని పొదిగితే, రత్నానికి ఏమి లోపము?
jivaratnamu ittadini podigite, ratnaniki emi lopamu?
What does a fine ruby suffer by being set in brass? The disgrace of putting a talented man in a mean situation attaches to the employer not to the employé.
This expression means that a person of high quality, talent, or noble character does not lose their inherent value just because they are in a poor environment or associated with something of low quality. The value of the individual remains intact regardless of their surroundings.
పుణ్యము పుట్టెడు, పురుగులు తట్టెడు
punyamu puttedu, purugulu tattedu
A bushelful of good works, and a dishful of worms. A great show of piety, but the prospect of future punishment for evil deeds.
This proverb is used to describe a situation where someone performs a supposedly good deed or religious act, but the unintended negative consequences, sins, or flaws associated with it far outweigh the benefits. It highlights hypocrisy or the futility of an action that brings more harm than good.
పాపం ఉంటే భయం, పల్లం ఉంటే నీళ్లు
papam unte bhayam, pallam unte nillu
Where there is sin there will be fear, where there is low ground there will be water.
This proverb highlights natural consequences. Just as water naturally flows and settles in low-lying areas (slopes), guilt or fear naturally follows a person who has committed a wrong act. It is used to describe how a guilty conscience is always fearful of being caught or punished.