వేసమరసి చూడ గ్రాసంబు కొరకయా
vesamarasi chuda grasambu korakaya
If you look at the disguise, is it just for the sake of food?
This expression is used to highlight that sometimes people take on elaborate roles, hard work, or even deceptive appearances not for higher ideals, but simply to fulfill their basic needs like food and survival. It suggests that the struggle for livelihood often dictates human behavior and the 'masks' people wear in society.
Related Phrases
సరసము విరసముకే
sarasamu virasamuke
Joking causes a breach [of friendship]. Better lose a jest than a friend. A joke never gains an enemy, but often loses a friend. Familiarity breeds contempt.
This proverb warns that excessive teasing, joking, or overly familiar behavior (sarasamu) often crosses a boundary and ends in a conflict, resentment, or a fight (virasamu). It is used to advise people to maintain boundaries even in friendly interactions.
గొడెము తెగిన గ్రాసం పట్టదు
godemu tegina grasam pattadu
A broken throat cannot take in fodder.
This proverb is used to describe a state of extreme exhaustion, illness, or a point of no return where even the most essential nourishment or help is no longer effective. It metaphorically suggests that when the physical or mental capacity of a person is completely broken, no amount of resources or advice can save the situation.
పరసతి గమనంబు ప్రత్యక్ష నరకంబు
parasati gamanambu pratyaksha narakambu
Pursuing another's wife is hell on earth.
This expression is used to convey that adultery or having an illicit relationship with another person's spouse leads to immediate misery, social disgrace, and moral downfall, equating the consequences to experiencing hell while still alive.
సరసం విరసం కొరకే, ధర హెచ్చుట తగ్గుట కొరకే.
sarasam virasam korake, dhara hechchuta tagguta korake.
Joking is for the sake of discord; price increases are for the sake of decreases.
This proverb suggests that every state has an opposite cycle. Playful teasing or familiarity often leads to misunderstandings or conflict, just as market prices that rise will eventually fall. It is used to caution people to be moderate in their behavior and to understand that situations in life are temporary and cyclical.
వేసాలెల్లా గ్రాసాలకే
vesalella grasalake
Every garb ( i. e. occupation ) is for food.
This proverb suggests that all the hard work, various roles, or pretenses a person adopts are ultimately driven by the necessity of earning a livelihood. It is often used to remind someone that regardless of their status or the 'mask' they wear, the primary goal is survival and basic needs.
గ్రాసము లేని కొలువు
grasamu leni koluvu
Work without pay. Work not paid for is ill done. Work done expects money. (Portuguese.)
This expression refers to a job or position that provides no salary, benefits, or basic means of survival. It is used to describe an unrewarding occupation where the effort put in does not yield even the most essential returns.
* Obra feita dinheiro espera.
అన్నరసముకన్నా ఆదరణరసము మేలు
annarasamukanna adaranarasamu melu
A kind reception is better than a feast.
This proverb emphasizes that when hosting someone, the warmth, hospitality, and respect shown to the guest are far more important than the quality or quantity of the food served. It is used to highlight that material offerings lose their value if they are not given with a kind heart.
Welcome is the best cheer. In hospitality it is the spirit that is the chief thing. (Greek.)
అన్నరసం కన్న ఆదరణరసం మేలు
annarasam kanna adaranarasam melu
Kind hospitality is better than the flavor of the food itself.
This proverb emphasizes that how one is treated (with respect and warmth) is more important than the quality of the meal being served. It is used to highlight that heartfelt hospitality and a welcoming attitude hold more value than material offerings or luxury.
తింటే నీరసం, తినకపోతే నీరసం
tinte nirasam, tinakapote nirasam
If you eat, you feel weak; if you don't eat, you feel weak.
This expression is used to describe a state of poor health or extreme exhaustion where neither food nor fasting provides relief. It can also figuratively describe a 'no-win' situation or a dilemma where every possible action leads to a negative or unsatisfying result.
గ్రాసము లేని కొలువు
grasamu leni koluvu
Employment without sustenance
This expression refers to a job or position that does not provide enough salary or benefits to meet basic living needs. It is used to describe unrewarding work or a situation where the effort put in far exceeds the meager compensation received.