వీలెరిగి మాట, కీలెరిగి వాత
vilerigi mata, kilerigi vata
Speak knowing the opportunity; apply the brand knowing the joint.
This proverb emphasizes the importance of acting according to the specific context or situation. Just as a cauterization (vata) must be applied precisely to a joint (keelu) to be effective, one should speak only after understanding the circumstances and the person involved. It is used to advise someone to be tactful, strategic, and aware of vulnerabilities or timing before taking action or speaking.
Related Phrases
వంశమెరిగి వనితను, వన్నెనెరిగి పశువును కొనవలె.
vamshamerigi vanitanu, vannenerigi pashuvunu konavale.
One should know the lineage before choosing a wife and know the color/quality before buying cattle.
This proverb emphasizes the importance of checking background and character before entering into long-term commitments or significant investments. Just as the physical traits of cattle indicate their health and utility, the upbringing and family values (lineage) of a person are considered indicators of their character in traditional social contexts.
కీలెరిగి వాత
kilerigi vata
One should know the joint and brand it.
In the past and also occasionally at present, there is a practice of scorching or branding literally as a therapy. One should identify the problem and take appropriate steps to solve it. In other words, you have to know the sensitive spot and work on it for your success.
కీలెరిగి వాత పెట్టాలి
kilerigi vata pettali
Apply the brand after identifying the joint.
This expression suggests that one should act according to the specific circumstances or the weakness of a person. In a literal sense, it refers to traditional medicine where a cauterization (branding) is done exactly at the joint to be effective; metaphorically, it means to handle a situation or a person precisely where it matters most or based on their specific temperament.
కులమెరిగి చుట్టము, స్థలమెరిగి వాసము
kulamerigi chuttamu, sthalamerigi vasamu
Know the lineage before making a relative, know the place before making a home.
This proverb advises caution and due diligence in personal and practical matters. It suggests that one should understand a person's background and character before establishing a close relationship or marriage, and similarly, one must thoroughly investigate the safety, resources, and environment of a location before deciding to settle there.
ఎదట అన్నది మాట, యెదాన పెట్టింది వాత.
edata annadi mata, yedana pettindi vata.
Reprove a man to his face; brand a man on his chest. Don't abuse a man behind his back. He who praises in praesentia, and abuses in absentia, have with him pestilentia. (German.)
This proverb highlights the difference between casual verbal exchanges and the deep emotional impact of certain words. It suggests that while some comments are just spoken words, others can hurt deeply and leave a permanent scar on the soul, much like a physical branding.
ఏటిగి ఏటిగి చేసిన పాపం, ఏపడ్డి పడ్డి పోగొట్టుకోవాలి
etigi etigi chesina papam, epaddi paddi pogottukovali
The sin committed knowingly must be lost/redeemed through intentional suffering.
This proverb suggests that when a person commits a mistake or a sin with full awareness (premeditated), they must face its consequences or undergo a specific form of penance to clear it. It is used to emphasize that one cannot escape the accountability of deliberate actions and must endure the resulting hardship to find resolution.
మజ్జిగకు మజ్జిగ, ఆశకు ఆశ
majjigaku majjiga, ashaku asha
A fly to a fly. ( Hind. )
This expression is used to describe a situation where someone tries to benefit from both sides or keep something for themselves while pretending to share. It signifies a person's dual nature of being stingy while acting as if they are fulfilling a duty or being generous.
కీలెరిగి వాత, వీలెరిగి మాటు
kilerigi vata, vilerigi matu
Burning the joint after knowing it, and waiting for the right moment after knowing the convenience.
This proverb emphasizes the importance of timing and precision. It suggests that one should understand the root of a problem or the specific situation (the joint) before acting (cauterizing/burning), and should wait for the most opportune moment to strike or make a move.
అదను ఎరిగి సేద్యం, పదును ఎరిగి పైరు.
adanu erigi sedyam, padunu erigi pairu.
Farming by knowing the right time, planting by knowing the moisture.
This proverb emphasizes the importance of timing and preparedness in agriculture and life. It suggests that success comes from doing the right thing at the right moment (adunu) and ensuring the conditions (padunu - soil moisture) are perfect before proceeding.
క్షేత్రమెరిగి విత్తనము, పాత్రమెరిగి దానము
kshetramerigi vittanamu, patramerigi danamu
Sow the seed according to the field; give charity according to the recipient.
This proverb emphasizes the importance of context and discernment. Just as a farmer chooses seeds based on the quality and type of soil to ensure a good harvest, one should evaluate the worthiness and need of a person before giving charity or help. It is used to suggest that resources and efforts should be invested wisely where they will be most effective or appreciated.