విప్రహస్తం, ఏనుగు తొండం ఊరుకోవు.
viprahastam, enugu tondam urukovu.
A Brahmin's hand and an elephant's trunk never stay still.
This proverb highlights the restless nature of certain entities. Historically, a Brahmin (priest) is always busy performing rituals, chanting, or counting beads with his hand, while an elephant constantly moves its trunk in search of food or to explore its surroundings. It is used to describe people who are always busy or cannot sit idle without doing something.
Related Phrases
ఏనుగు తొండము, ఎదబట్టిన ముండ ఊరుకోవు
enugu tondamu, edabattina munda urukovu
An elephant's trunk and a woman in heat do not stay still.
This is a blunt and traditional Telugu proverb (sameta). It uses a metaphor to describe restless or uncontrollable nature. Just as an elephant's trunk is constantly moving and picking things up even when not eating, certain desires or primal instincts, once triggered, are difficult to restrain or keep idle. It is typically used to describe people who are constantly restless or driven by strong, uncontrollable impulses.
కీలూడిన యంత్రము - తొండము లేని ఏనుగు
kiludina yantramu - tondamu leni enugu
A machine with a broken joint - An elephant without a trunk.
This expression is used to describe something or someone that has lost its essential power, functionality, or core capability. Just as a machine cannot work without its joints and an elephant is helpless without its trunk, a person or organization becomes useless or ineffective when stripped of their vital strengths or resources.
తిరిగే కాలు, తిట్టే నోరు ఊరుకోవు
tirige kalu, titte noru urukovu
A wandering leg and a scolding mouth cannot stay still.
This proverb describes habitual behaviors that are difficult to change. Just as a person fond of traveling cannot stay in one place, a person who habitually uses foul language or criticizes others cannot remain silent. It is used to point out that deep-seated habits or inherent natures will eventually manifest themselves regardless of the situation.
ఏనుగు మోత, ఏనుగు మేత
enugu mota, enugu meta
The burden of an elephant, the fodder of an elephant
This expression is used to describe a situation or an asset (like a business, project, or luxury item) that yields high results or prestige but requires an equally high level of maintenance and expenditure. It signifies that big ventures come with big responsibilities and costs.
అటుకులు బొక్కే నోరు, ఆడిపోసుకొనే నోరు ఊరుకోవు
atukulu bokke noru, adiposukone noru urukovu
The mouth that munches on flattened rice and the mouth that criticizes others will never stay quiet.
This proverb highlights that certain habits are hard to stop. Just as someone eating crunchy snacks (atukulu) cannot do so silently or without constant movement, a person who habitually gossips or criticizes others cannot resist the urge to speak ill. It is used to describe people who are prone to constant talking or malicious gossip.
కొండంత మదపుటేనుగు తొండము లేకుంటే జంత్రము కీలూడినట్లు.
kondanta madaputenugu tondamu lekunte jantramu kiludinatlu.
If a mountain-sized elephant loses its trunk, it is like a machine that has lost its key/main joint.
This proverb describes a situation where an extremely powerful or large entity becomes completely helpless and useless due to the loss of a single, vital component. Just as an elephant relies entirely on its trunk to function despite its size, or a machine fails without its central mechanism, even the greatest person can be rendered ineffective if their core strength or support is taken away.
తిరగ మరిగిన కాలు, తిన మరిగిన నోరు ఊరుకోవు
tiraga marigina kalu, tina marigina noru urukovu
The leg that has the habit of wandering and the mouth that has the habit of eating will not stay quiet.
This proverb refers to the power of habits and addictions. It suggests that once someone gets a taste of freedom (wandering) or indulgence (tasty food), they cannot easily stop or stay still. It is used to describe people who are habitually restless or those who cannot control their cravings.
ఎంత తొండమున్నా దోమ ఏనుగు కాదు
enta tondamunna doma enugu kadu
No matter how long its trunk is, a mosquito cannot become an elephant.
This expression is used to remind that imitation or having a single similar trait does not equate to having the actual stature, strength, or essence of another. It highlights that inherent nature and capability cannot be changed by superficial similarities or mere pretension.
విప్రహస్తము వేదండ హస్తము ఊరుకోవు
viprahastamu vedanda hastamu urukovu
The hand of a Brahmin and the trunk of an elephant do not stay still.
This expression describes the inherent nature of certain things or people to be constantly active or moving. A Brahmin's hand is traditionally busy with rituals, counting beads, or receiving alms, while an elephant's trunk is always swaying or searching. It is used to remark on someone who is restlessly busy or a situation where constant activity is inevitable.
పెదవిపై మందహాసం, ఎదలో చంద్రహాసం
pedavipai mandahasam, edalo chandrahasam
A soft smile on the lips, a sharp sword (Chandrahasam) in the heart.
This expression describes a person who appears friendly and gentle on the outside but harbors hidden enmity, cruelty, or destructive intentions internally. It is used to warn about hypocritical behavior where one's outward pleasantness masks a dangerous nature.