ఆ తుష్టికీ ఈ నష్టికీ సరి.
a tushtiki i nashtiki sari.
That profit and this loss are equal.
This proverb is used when the pleasure or satisfaction derived from an action is completely offset or negated by the resulting loss or trouble. It describes a break-even situation where the gain was not worth the cost, or where the damage done balances out the enjoyment felt.
Related Phrases
ముష్టికి మూడు సంచులు
mushtiki mudu sanchulu
Does a beggar want three bags ? Applied to an ostentatious display unsuited to a man's position.
This expression is used to describe a person who has excessive or grand requirements for a very small or humble task. It highlights the irony of someone who, despite being in a position of seeking help or doing something minor, demands or carries more tools than necessary.
లోభికి రెంట నష్టి.
lobhiki renta nashti.
A miser loses both ways.
This proverb describes how a person who is too greedy or miserly often ends up losing everything. It is used when someone's attempt to save a small amount of money or resources leads to a greater loss in two or more ways, or when they lose both the original investment and the expected gain.
* वरमेको गुणी पुत्रो न च मूर्खशतैरपि। एकश्चन्द्रस्तमो हन्ति न च तारागणैरपि॥
అన్న వస్తే ముష్టికి పోతాను అన్నట్లు
anna vaste mushtiki potanu annatlu
Like saying, 'I will go for alms once my brother arrives'
This proverb describes a person who is excessively lazy or dependent. It refers to someone who waits for someone else's arrival or help to perform even a basic task or to seek their own livelihood, showing a lack of initiative and a tendency to procrastinate.
దాష్టీకపు ముష్టి
dashtikapu mushti
Begging with arrogance / Forceful alms
This expression refers to a person who, despite being in a position of need or seeking a favor, behaves with excessive pride, arrogance, or bossiness. It describes the irony of someone asking for help (alms) while maintaining an attitude of superiority or coercion.
రోగిష్టికి పాపిష్టి కావాలి.
rogishtiki papishti kavali.
A sick person needs a sinful (unhealthy) thing.
This proverb describes the tendency of a person in a bad or vulnerable state to desire things that are harmful to them. Just as a sick person might crave food that is forbidden or worsens their health, people in trouble often make choices that aggravate their situation.
ముష్టిలో ముష్టి ధర్మ ముష్టి
mushtilo mushti dharma mushti
Among the fists, the fist of charity.
This expression is a play on words using 'Mushti' (which can mean both 'a fist' and 'begging/alms'). It highlights the ironic situation where someone who is already poor or a beggar themselves tries to help another beggar. It is used to describe an act of charity performed by those who have very little to give, emphasizing that even the smallest act of kindness from the poor is significant.
మూడు తరాల దరిద్రుడు ముష్టికి వచ్చినట్లు.
mudu tarala daridrudu mushtiki vachchinatlu.
Like a person who has been poor for three generations coming to beg.
This proverb is used to describe someone who, despite having long-standing experience in a state of lack or misfortune, still manages to be clumsy, greedy, or inefficient when an opportunity finally arises. It often refers to someone who doesn't know how to handle a situation even after being in it for a very long time, or someone whose deep-rooted habits make them over-eager in a way that is counterproductive.
విగ్రహ పుష్టి, నైవేద్య నష్టి
vigraha pushti, naivedya nashti
Stoutness of body, consumption of food. The only advantage of obesity is expensive living.
This proverb is used to describe someone who looks physically strong, healthy, or imposing but is actually incompetent, lazy, or useless when it comes to performing work. It implies that despite their grand appearance (like a large idol), they are a 'waste of food' (the offering) because they don't contribute anything productive.
ఉన్నదే మనిషికి పుష్టి, తిన్నదే శరీరానికి తుష్టి
unnade manishiki pushti, tinnade shariraniki tushti
What one possesses gives strength to the person, what one eats gives satisfaction to the body.
This expression highlights that true well-being comes from two sources: financial or material security (which provides confidence and social strength) and proper nourishment (which provides physical health and contentment). It is often used to emphasize the importance of being content with what one has and the necessity of basic sustenance for a happy life.
ముష్టికిపోయి, తుష్టిలేదని పలవరించినట్లు
mushtikipoyi, tushtiledani palavarinchinatlu
Like going to beg for alms and then complaining that it wasn't satisfying.
This proverb is used to describe someone who is receiving something for free or through charity, yet complains about the quality or quantity of what they received. It highlights the irony of a person in a dependent position showing ungratefulness or having unrealistic expectations.