ఆబోతు పేదల యశము గోరు.
abotu pedala yashamu goru.
A breeding bull seeks the fame of the poor.
This proverb describes a situation where an influential or powerful person tries to take credit for the achievements of the poor or lowly. It is also used when someone powerful unnecessarily exerts their dominance over those who have nothing, or when someone expects recognition from a source that cannot provide it.
Related Phrases
ఎనుబోతు మీద వర్షం కురిసినట్లు
enubotu mida varsham kurisinatlu
Like rain falling on a male buffalo
This expression is used to describe a person who is completely indifferent, thick-skinned, or unresponsive to criticism, advice, or warnings. Just as a buffalo remains unbothered and stands still even when it rains heavily, the person remains unaffected by what is being said to them.
ఆబోతు కండలకు పెడతారా?
abotu kandalaku pedatara?
Will they feed the bull for its muscles?
This proverb is used to describe a situation where someone is working hard or performing a duty, but the benefits or rewards are not meant for them personally. It implies that just as a bull is fed to work in the fields and not for its own growth or meat, some efforts are purely functional and don't result in personal gain for the individual doing the work.
పెట్టిన పెళ్ళి గోరు, పెట్టకున్న చావు గోరు.
pettina pelli goru, pettakunna chavu goru.
If you give, it is like a wedding nail; if you don't, it is like a death nail.
This proverb highlights the extreme nature of certain relationships or situations where every action is scrutinized. It suggests that if someone provides help or a gift, it is celebrated with the importance of a wedding ritual (symbolized by the ceremonial parani/nail decoration), but if they fail to provide, it is treated as a grave offense or a bad omen, similar to a death ritual. It is used to describe demanding people who are never satisfied or situations with high stakes and no room for error.
కొసరుకాబోతు నాబోతు క్రుమ్ములాడ, నడిమి లేబెయ్యగతి
kosarukabotu nabotu krummulada, nadimi lebeyyagati
When the big bulls of 'mine' and 'more' fight, the young calf in the middle suffers.
This proverb describes a situation where an innocent bystander or a minor entity is harmed or caught in the crossfire of a conflict between two powerful, egoistic forces. It is often used to refer to common people suffering during political power struggles or children being affected by a fight between parents.
లేదంటే పోతుందా పేదల మునక?
ledante potunda pedala munaka?
Will a poor person's bath be skipped just because they can't afford it?
This expression is used to emphasize that essential tasks or natural cycles do not stop just because one lacks resources or faces difficulties. It implies that life goes on and necessary actions must be performed regardless of one's financial or social status.
మనిషి పేద అయీతే మాటకు పేదా?
manishi peda ayite mataku peda?
Does it mean that being poor, one should be poor in one’s speech as well?
One may give a noble speech, even if one is financially poor. The nobility of one does not depend on one’s wealth or the lack of it.
దేహము గొడవల కాపురము.
dehamu godavala kapuramu.
The body is a residence of troubles.
This expression suggests that the human body is naturally prone to various ailments, pains, and physical struggles. It is often used in a philosophical or weary context to describe how aging or illness is an inevitable part of physical existence.
పేదల కోపం పెదవికి చేటు
pedala kopam pedaviki chetu
The anger of the poor is a danger to their own lips
This proverb implies that when people without power or resources get angry, they cannot harm those they are angry at; instead, they only end up hurting themselves. It is used to describe a situation where expressing frustration is futile or self-destructive due to one's lack of influence.
ఆశబోతు బాపడు గోచిపాతలో ముప్పందుం మూటగట్టుకున్నాడట
ashabotu bapadu gochipatalo muppandum mutagattukunnadata
The greedy Brahmin supposedly tied thirty measures of grain into his loincloth.
This proverb is used to mock extreme greed or unrealistic ambition. It describes a situation where someone's desire is so vast that they try to achieve or store something impossible using completely inadequate means, leading to a ridiculous or failed result.
మాటలకు పేదరికము లేదు
matalaku pedarikamu ledu
He is not wanting in words.
This proverb means that speaking or making promises costs nothing. It is used to describe situations where people talk big or offer hollow words because talking is free and requires no actual resources or effort.
He ruins himself in promises, and clears himself by giving nothing. ( French. )*